المسؤولية الجنائية الفردية造句
例句与造句
- 9- يطلب إلى الدول أن تطبق المسؤولية الجنائية الفردية وأن تمتنع عن احتجاز أشخاص لمجرد وجود روابط أُسرية تجمعهم بمجرم مزعوم؛
吁请实行个人刑事责任,避免仅仅根据与被控犯罪人有家庭关系而拘押任何人; - كما أنه يفي بالمعيار الصارم الخاص بالدقة القانونية والوضوح واليقين ، وهو ما يعتبر شيئا ضروريا لمعيار ينص على المسؤولية الجنائية الفردية .
该定义还符合规定个人刑事责任的规范所必需的法律精确性、明确性和确定性。 - يمكن توسيع نطاق المسؤولية الجنائية الفردية عن أنشطة مصرف دكسيا إسرائيل بحيث يشمل فرادى الموظفين في مجموعة دكسيا.
个人对德克夏以色列公司的活动所承担的刑事责任,有可能延伸到德克夏集团的雇员个人。 - ● ﻻ يدان أحد بجريمة إﻻ على أساس المسؤولية الجنائية الفردية )المادة ٦ )٢( )ب( من البروتوكول اﻻضافي الثاني(.
对任何人,除以个人刑事责任为依据外,均不应对其判罪(第二议定书第六条第二款第2项) - وهي تنصّ على معايير تحدد المسؤولية الجنائية الفردية للجنود الذين يخرجون على تلك المعايير، وتمنع سلطات قضائية عالمية شاملة للفصل في بعض الجرائم الدولية.
这些法律规定了士兵个人刑事责任标准,并规定对某些国际不法行为实行普遍管辖。 - )ثانيا( أﻻ يدان أي شخص بجريمة إﻻ على أساس المسؤولية الجنائية الفردية )المادة ٦ )٢( )ب( من البروتوكول الثاني(
㈡ 对任何人,除以个人刑事责任为依据外,均不应对其判罪(第二议定书第六条第二款第2项) - ومن ناحية أخرى ، فان اﻻعتراف بدور مجلس اﻷمن ﻻ ولن ينبغي أن يهدد استقﻻل المحكمة في تقرير المسؤولية الجنائية الفردية .
24.另一方面,承认安全理事会的作用不会且决不能危及本法院确定个人刑事责任的独立性。 - ومن خلال مقابلتها للمفهومين، لاحظت المحكمة أن الحصانة من الولاية القضائية إجرائية بطبعها في حين أن المسؤولية الجنائية الفردية مسألة من مسائل القانون الموضوعي().
通过两者之间的对比,法院指出,前者在性质上是程序性的,而后者是一个实体法的问题。 - بيد أن تقرير المسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة.
近些年来,在确定个人对严重违反国际人道主义和人权法律的刑事责任方面已经取得显着进展。 - ويحدد القانون الدولي المسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وجرائم الحرب، والجرائم المخلة بالإنسانية، والإبادة الجماعية.
国际法规定,犯有严重侵犯国际人道主义法律罪、战争罪、危害人类罪和种族灭绝罪的个人应负刑事责任。 - وجرّمت الدائرة الابتدائية لاهي براهيماي على أساس المسؤولية الجنائية الفردية عن المعاملة القاسية والتعذيب، وحكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات.
审判分庭根据对残忍对待和酷刑的个人刑事责任认定Lahi Brahimaj 有罪并判处其6年徒刑。 - وقالت المنسقة مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية صك لإنفاذ القانون يؤكد المسؤولية الجنائية الفردية على أساس الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
协调员重申,公约草案是一份执法文书,根据引渡或起诉的义务(或引渡或起诉)规定了个人刑事责任。 - وقد شهدنا حدوث تطورات إيجابية ومهمة في مجال ضمان المسؤولية الجنائية الفردية عن ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
在确保就个人战争罪、危害人类罪和种族灭绝罪追究刑事责任方面,我们已经看到了积极和重要的发展变化。 - 73- وتساءل أحد الخبراء عما إذا كان الاشتراك في نزاع مسلح كافياً لتحمُّل المسؤولية الجنائية الفردية وما إذا كان يتعين أن يقترن بعمل غير قانوني.
一名专家提问道,参加武装冲突本身是否就足以造成个人的刑事责任,还是这种行动还必须伴随非法行为。 - وأولها أن مشروع الاتفاقية قد أعد ليكون بمثابة صك لإنفاذ القانون هدفه ضمان المسؤولية الجنائية الفردية على أساس قاعدة إما التسليم وإما المحاكمة.
首先,公约草案是作为一种执法工具而设计的,其目的是在一种引渡或起诉制度的基础上确保追究个人刑事责任。