المرخّص造句
例句与造句
- وتحدثت عن ارتفاع عدد حالات هدم المستوطنات غير المرخّص لها وحالات الإخلاء القسري بدون سابق إخطار وبدون أي شكل من أشكال المراقبة أو المراجعة القضائية، ودون منح أي تعويض مناسب أو سكن بديل(149).
他报告说:非正规住区拆除和强制搬迁率很高,无事先通知、无司法控制或审查、或者不提供任何适当赔偿或替代住所。 - ووفقاً لأحكام قانون التعليم العام، تعتبر رياض الأطفال والمدارس المرخّص لها إصدار شهادات التعليم أو التدريب المهني، والمدارس الداخلية ومعاهد تعليم الفنون الأولية مؤسسات تعليمية مستقلة.
按照《公共教育法令》规定,幼稚园、受权颁发教育或职业训练证书的学校、寄宿学校和初级艺术教育机构,在专业上为独立的教育机构。 - 22- وفيما يتعلق بالسواتل ذات المدارات المتزامنة مع الأرض المرخّص لها حديثا، تطالب الحكومة الكندية مشغلي السواتل الكنديين بالتقليل إلى أدنى حد من الحطام الفضائي الذي يحتمل أن يتكون عند انتهاء مهام السواتل.
对刚刚授予许可的地球同步卫星而言,加拿大政府要求加拿大卫星运营人在卫星任务结束时尽量减少可能产生的空间碎片。 - وعلاوة على ذلك، تقوم إسرائيل بنقل البيانات من محطاتها المرخّص لها لدراسة الزلازل إلى مركز البيانات الدولي، وتشارك في جميع حلقات العمل وأنشطة التدريب والتمرين المتصلة بعمليات التفتيش الموقعي.
此外,以色列将其获得认证的地震台站收集的数据移交给了国际数据中心,并参与了与现场视察有关的所有培训讲习班和演练活动。 - 13- وفي الوقت ذاته، تمكنت لجنة الشؤون العسكرية برئاسة وزير الدفاع من إزالة معظم نقاط التفتيش غير المرخّص بها في العاصمة كوسيلة لتوحيد الإجراءات الأمنية وفرض القانون والنظام من جديد.
以国防部长为首的军事委员会在此期间成功地拆除了首都的大多数未经许可的检查站,这是统一安全及恢复法律和秩序的一种手段。 - ويجوز بموافقة الوزير أو من يُنيبه، منح والدي المرخّص له الإقامة، إذا رأى مبرراً لذلك ويصدر بتحديد شروط منح الإقامة، وفقاً لأحكام الفقرتين السابقتين، قراراَ من الوزير.
大臣或其委派的代表如认为有理由,可酌情向居民的父母发放居留许可。 应根据规范签发居留许可的条件和以上两段的规定发放此类许可。 - ويجب هنا أن يحدّد قانون المعاملات المضمونة ما إذا كان للمستأجر أو المرخّص لـه أن يتمتع بحقوقه الامتلاكية فيها بموجب عقد الإيجار أو الترخيص دون أن يمسّ به حق المقرض الضماني.
在这种情况下,担保交易法必须确定承租人或许可权受让人是否可以按照租约或许可证享有所有权权利而不受出贷人担保权的影响。 - والبراءة المستردة " ترتيب يوافق المرخّص له بموجبه على أن يعطي مرخِّص الملكية الفكرية الحق في استخدام التحسينات التي أدخلها المرخّص له على التكنولوجيا المرخَّص بها " ().
回馈授权是 " 这样一种安排,它获得许可一方允许知识产权许可发放一方有权使用前者对颁发许可的技术做出的改进。 - والبراءة المستردة " ترتيب يوافق المرخّص له بموجبه على أن يعطي مرخِّص الملكية الفكرية الحق في استخدام التحسينات التي أدخلها المرخّص له على التكنولوجيا المرخَّص بها " ().
回馈授权是 " 这样一种安排,它获得许可一方允许知识产权许可发放一方有权使用前者对颁发许可的技术做出的改进。 - وأشير أيضا إلى أنه باعتماد مثل هذا النهج فإن مقرضي المنقول إليهم أو المرخّص لهم ضمن سلسلة لن يستطيعوا اكتشاف حق ضماني أنشأه شخص آخر في السلسلة غير مانحهم.
还指出,如果采用这样的做法,这一链条上从放款人到受让人或被许可人都无法发现在设保人之外这一链条上还有其他人设定了担保权。 - وعلاوة على ذلك، ووفقا للإعلان الحكومي فإن الأشخاص الطبيعين أو القانونيين المرخّص لهم بتقديم خدمات مالية للجمهور ملزمون بالإبلاغ عن العمليات المالية المشبوهة التي يمكن أن تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية إلى المفوض الوطني لشرطة أيسلندا.
此外,根据公告,经授权向公众提供金融服务的自然人或法人有义务向冰岛全国警察专员汇报可能同恐怖活动有关联的可疑交易。 - ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن يقوم الشخص المرخّص لـه بمقتضى ترخيص غير حصري بالبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها.
此外,期望非专属许可下的许可使用人在一般担保权登记处进行检索以确定被许可使用的资产上是否存在担保权,这是不合理的。 - ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن يقوم الشخص المرخّص لـه بمقتضى ترخيص غير حصري بالبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها.
此外,期望非专属许可下的许可使用人在一般担保权登记处进行检索以确定被许可使用的资产上是否存在担保权,这是不合理的。 - (ب) أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه حق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية؛
(b) 关于知识产权担保权针对受让人、被许可人或另一有担保债权人的权利的效力和优先权,适用的法律是知识产权保护国的法律; - ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن الشخص المرخّص لـه بموجب ترخيص غير حصري سيبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها.
此外,期望非独占许可下的许可权受让人将会在一般担保权登记处进行检索以确定被许可使用的财产上是否存在担保权,这是不合理的。