المرأة في قانون造句
例句与造句
- عملت الهيئة التشريعية على ترسيخ تلك الاستراتيجية المزدوجة المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين واتخاذ التدابير اللازمة لمساندة المرأة في قانون تشجيع العمالة، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة العمالة لدى الاتحاد الأوروبي.
立法机关已经按照欧洲联盟就业指导在《促进就业法案》中规定了关于促进男女平等和促进妇女发展的具体措施的双重战略。 - وتتمثل القوانين ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لوضع المرأة في قانون الميراث وقانون الأسرة، اللذان يشيران إلى المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات الناشئة عن العلاقات الأسرية،والأبوة والزواج.
特别注重妇女地位的法律为《继承法》和《家庭法》,它们指出了男女平等地享有源于家庭关系、父母身份和婚姻方面的权利和义务。 - ويرجى بيان كيفية تعريف العنف ضد المرأة في قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي المعتمد في عام 2003 (أو لائحته)، وتوفير تعريف واضح للأشخاص المشمولين بالقانون.
请说明2003年通过的《社会和法律保护免遭家庭暴力法》(或法律)如何界定暴力侵害妇女,并提供关于该法所涵盖的人员的明确定义。 - 122- وأُدمج القضاء على العنف ضد المرأة في قانون التعليم الذي يعزز أيضاً فرصة التحاق الطفلات والمراهقات والشابات بنظامي التعليم الرسمي والبديل وفرصة استمرارهن فيهما.
根除对妇女的暴力侵害问题已经被写入《教育法》,该法也鼓励提供更多机会,让女童、少女和青年女性能进入并留在正规教育和替代性教育系统中。 - المعايطة، عاكف (2002) " المرأة في قانون الانتخاب الأردني " ورقة مقدمة إلى المؤتمر الوطني حول دعم المرأة في الانتخابات النيابية
Ma ' ayita,Akef(2002年), " 妇女参加约旦选举法 " ,向支持妇女参加议会选举全国会议提交的论文。 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لإدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانون حقوق الإنسان، بما يكفل معالجة مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة باعتبارها التزاما أساسيا من التزامات حقوق الإنسان.
委员会建议,缔约国采取一切必要步骤,将《消除对妇女一切形式歧视公约》纳入《人权法》,以确保将消除对妇女的歧视作为核心的人权义务。 - وعﻻوة على ذلك، عدﱠلت الحكومة اللوائح الخاصة بحماية المرأة في قانون معايير العمل وقانون البحﱠارة وخفﱠضت القيود المفروضة على النساء فيما يتعلق بساعات العمل اﻻضافية والعمل خﻻل العطﻻت الرسمية والعمل الى وقت متأخر من الليل، واﻷعمال التي تنطوي على مخاطر.
此外,政府修改了劳动标准法和海员法中有关保护妇女的条例,减少了有关加班、假日上班、深夜工作和危险与有害工作等方面对妇女的限制。 - 18- وتتمثل القوانين ذات المغزى الخاص من حيث وضع المرأة في قانون الإرث وقانون الأسرة اللذين يشددان على المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات الناشئة عن العلاقات الأسرية وعن الأبوة والأمومة والزواج.
对提高妇女地位具有特殊意义的法律当属《继承法》,另外,《家庭法》强调指出,男女具有平等的权利和义务,这是由家庭关系、亲子关系和婚姻关系决定的。 - وجرى أيضا في عام 2005 عقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة إقليمية لتعميم وتحليل مبادئ إدراج المرأة في قانون المؤسسات الإصلاحية، عملا على تعزيز حقوق الإنسان للنساء الموجودات في مراكز لإعادة التأهيل الاجتماعي، مع مراعاة الصكوك الدولية التي صدّقت عليها المكسيك.
此外,2005年还组织了3次地区性会议,以传播和分析促使妇女了解感化法律的方式,加强在社会感化中心的妇女的权益,因为墨西哥批准了有关国际文书。 - ولاحظت اللجنة الإحصاءات التي قدمتها الحكومة بشأن النسبة المئوية لاشتراك المرأة في قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الريف لعام 2005، التي أشارت إلى أن اشتراك المرأة استمر في الزيادة إلى نسبة 52 في المائة في الفترة 2012-2013.
委员会注意到印度政府提供的有关2005年《莫罕达斯·甘地国家农村就业保障法》妇女参与比例的统计数字,该数字表明在2012至2013年妇女的参与比例继续提高到52%。 - 39- ولاحظ تحالف " إنسان " أنه على الرغم من استجابة الأردن للتوصيات المتعلقة بحرية الدين والمعتقد المقدمة في الجولة السابقة من الاستعراض الدوري الشامل، ما زال هناك تمييز ضد المرأة في قانون الأحوال الشخصية يتعلق بحقوق حضانة الأطفال المولودين في إطار زواج رجال مسلمين من نساء مسيحيات(46).
INSAN指出,尽管约旦对上次普遍定期审议关于宗教自由和信仰的建议反应积极,但《个人身份法》在穆斯林男子与基督教女子婚生子女的监护权方面依然歧视妇女。 - حلقة عمل تدريبية لما مجموعه 50 مشاركا من المنظمات النسائية وأعضاء البرلمان بشأن إدماج حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة في قانون الانتخابات؛ يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء المجلس الانتخابي الانتقالي، والشروع في إجراء مناقشة مفتوحة عن القانون الانتخابي
为来自妇女组织和议会的共50名与会者举办培训讲习班,讨论如何将30%的妇女代表名额纳入选举法;产出低于计划的原因是过渡选举委员会的设立出现延误和启动了关于选举法的公开辩论 - 9- واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء.
在注意到缔约国愿意采取步骤实现男女平等之际,委员会重申其关切地感到,在有关婚姻、继承和遗产分配等领域的人员与家庭法顽固存在着歧视妇女,以及男女之间依然不平等的现象。 - 92-22- تعديل تشريعات مدونة الأحوال الشخصية التي تميز ضد النساء المتزوجات، لا سيما في ما يتصل بالملكية وتعدد الزوجات وتطليق النساء، وإلغاء جميع التدابير التي تميز ضد المرأة في قانون الجنسية الموريتاني، عملا بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛
22 按照消除对妇女歧视委员会的建议,修订《个人地位法》的歧视已婚妇女的条款,尤其是涉及财产、多妻制和休妻的条款,并废除《毛里塔尼亚国籍法》的所有对妇女的歧视性措施(以色列); - 9) واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء.
(9) 在注意到缔约国愿意采取步骤实现男女平等之际,委员会重申其关切地感到,在有关婚姻、继承和遗产分配等领域的人员与家庭法顽固存在着歧视妇女,以及男女之间依然不平等的现象。