المخزي造句
例句与造句
- ووصف رئيس الوزراء هذه الظاهرة في مقدمة التقرير عن الحمل في سن المراهقة باعتبارها " السجل المخزي " للبلد(59).
首相在《少女怀孕问题报告》的前言中,将少女怀孕称为英国 " 不光彩的记录 " 。 - وقال في هذا الصدد إنه من المخزي أن يعجز المجتمع الدولي عن ضمان الحق الأساسي في الوجود حتى وهو يتكلم عن تحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان الأخرى.
就在国际社会讨论如何更有效地享有其他人权时,却无法保障最基本的生存权,这是一件不光彩的事情。 - ومن المخزي أن الملايين من الناس مازالوا يموتون من الجوع، وأن ملايين من الأطفال مازالوا يموتون من أمراض يمكن منعها، وملايين من الكبار مازالوا أميين.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还是文盲,这令人感到羞愧。 - ويدل استمرار عدم إقدام القيادة الفلسطينية على منع الاستغلال المخزي للأطفال في الحملة الإرهابية على إهمال متعمد يستوجب إدانة المجتمع الدولي.
巴勒斯坦领导人仍然无法阻止在恐怖活动中摧残儿童的无耻做法,构成了一种故意玩忽职守的行为,应受到国际社会的谴责。 - وبقيامنا بذلك ينبغي لنا ألا ننظر إلى الصورة التي نراها اليوم فحسب، بل أيضاً أن ننظر إلى التاريخ المخزي الذي أوصل الصومال إلى هذه المأساة الكبيرة.
在这样做的时候,我们不应当只看我们今天看到的景象,还应当看一看导致索马里陷入这一巨大悲剧的可耻历史。 - لا عجب إذن أن الولايات المتحدة سعت ولا تزال تسعى إلى خلق ستار من الدخان في هذا الاجتماع وفي غيره لصرف الانتباه عن سجلها المخزي في نزع السلاح النووي.
无怪乎美国已经并正在试图在本次会议和其他地方制造假象,以把注意力从它糟糕透顶的核裁军记录转移开。 - وبالمثل، ألم ينجح القادة الرئيسيون للعالم مؤخرا في إلغاء النظام المخزي للفصل العنصري واستبداله بديمقراطية ذات حيوية استثنائية بفضل التزامهم الثابت؟
同样,世界主要领导人最近成功地废除可耻的种族隔离制度并代之以极具活力的民主制,不也是由于他们坚定不移努力的结果吗? - وقد رافق هذا المخطط المخزي حملة سافرة للترهيب واستعراض العضلات ضد إريتريا، التي أوضحت موقفها إزاء هذه التصرفات مرارا وتكرارا ولا مجال لتكراره في هذا المقام.
这个令人震惊的计划还伴有对厄立特里亚的公然恐吓和武力威胁。 厄立特里亚已多次说明对整个事件的立场,在此无需赘言。 - ومن المخزي أن ما يجري في المجلس يعتبر أهم من الأمم المتحدة بصفتها منظمة تقوم بتعزيز ثقافة السلام والتنمية العالمية وإضفاء الطابع العالمي على العلم والتقنية.
安理会内部发生的事竟被认为比联合国作为一个提倡和平文化、全球发展和科学与技术的普及的组织更加重要,这是很丢脸的。 - ومن المخزي أن نذكر كيف كانت جميع بلداننا في أفريقيا، جميعا، حينما حصلنا على الاستقلال، بل كيف كنا مؤخرا في سان تومي وبرينسيبي.
回想我们独立时,非洲所有国家、我们所有人都是什么样子,或者更近一些,我们圣多美和普林西比人是什么样子,是否令人感到耻辱? - 54- السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن الصمت المخزي للولايات المتحدة بشأن عدم امتثالها للمادتين الأولى والسادسة من المعاهدة قد كُسر.
SOLTANIEH先生(伊朗伊斯兰共和国)说,美国队对不遵守《不扩散条例》第一条和第六条行为保持的令人可耻的沉默终于被打破了。 - ولذلك نددت كوبا بهذه التأويﻻت اﻻنتقائية للقانون الدولي ﻻنها تعكس مصالح سياسية تسلطية، كما يتجلى ذلك في استمرار الحصار المخزي المضروب عليها والذي يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
因此,面对按照政治与霸权利益对国际法进行有选择的解释的情况,古巴谴责这种现象,并谴责公然违反国际法持续坚持实施严格的封锁。 - وهو يعكف حاليا على دراسة هذه القضية، وكذلك الأمين العام عنان، ولكن من المخزي أن أعضاء أجهزة بيروقراطية أخرى حضروا إلـيَّ يجادلون بشأن من الذي تسبب في هذا الخطأ أو على من تقع مسؤوليته.
他正在处理此事,秘书长安南正在处理此事。 但我认为不光彩的是,其它官僚机构成员到我这里争论是谁的错误,谁的责任。 - وبما أنه سبق لجميع الحكومات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات أن أعلنت أن محاربة الفقر هي من الأولويات، فإنه لمن المخزي أن القول الوارد في الاتفاقات لم يُقرن بالعمل.
1990年代所有国家政府和联合国首脑会议一致宣布消除贫穷工作是优先事项,遗憾的是,各项协定中的承诺却没有付诸行动。 - وفي الوقت الذي تعمل هذه الجمعية بانسجام تام لدعم الشعب الليبي، من المخزي أن تستغل إحدى الدول الأعضاء، التي لا داعي للتطرق لسجلها المستحق للشجب، هذه المناسبة لنشر الأكاذيب وتعزيز الخوف وزرع الكراهية.
当本大会采取一致行动支持利比亚人民之时,一个自身记录不彰的会员国滥用这一场合散布谣言、制造恐惧和埋下仇恨的种子,是可耻的。