المحللة造句
例句与造句
- وفي هذا الصدد، لاحظت المجموعة المحللة أيضاً أنه سيكون من المفيد للأردن والدول الأطراف أن يقدم الأردن معلومات محدّثة فيما يتعلق بجرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
分析小组就此进一步指出,如果约旦能够在常设委员会会议、第二次审议会议和缔约国会议期间提供上述方面的最新情况,双方都会受益。 - 12- ولاحظت المجموعة المحللة أن الأردن قدم في الماضي ما يزيد على 60 في المائة من الدعم المالي لإزالة الألغام منذ 1993، ولكن لم تكن هناك حاجة إلى موارد وطنية إضافية لاستكمال مشروع الحدود الشمالية.
分析小组指出,约旦在过去已为1993年以来的清雷工作提供了60%以上的资金支持,但并不需要国家额外的资源来完成北部边境项目。 - 14- وتكشف ديناميات العمر المتوقع بين عام 1990 و2010، المحللة وفق فترات زمنية قدرها خمس سنوات، عن ازدياد ملموس في عمر المرأة المتوقع بمقدار 2.77 سنة في المناطق الحضرية و1.46 سنة في المناطق الريفية.
以5年为间隔期,分析了1990至2010年的人口预期寿命发展动态,显示出女性的预期寿命明显延长,城市地区延长2.77岁,农村地区延长1.46岁。 - كما لاحظت المجموعة المحللة أنه بالرغم من أن النزاع الحدودي مع سوريا لا يزال قائماً على الجزء الغربي من الحدود الشمالية، فإن الطلب يشير إلى أن الأردن أشرك السلطات السورية بشأن هذه المسألة وأنه جرى إنشاء لجنة مشتركة لهذا الغرض.
分析小组还注意到,虽然与叙利亚仍存在着北部边境西段的边界争端,但该项请求指出,约旦已就此事与叙利亚当局进行接触并为此成立了一个联合委员会。 - وبوجه عام، تبين المؤشرات المتعلقة بالتعليم، والعمالة، وصنع القرار والمشاركة من جانب المرأة حدوث تحسن لا في المؤشرات الإحصائية المحللة فحسب، وإنما أيضا في نتائج دراسة استقصائية هاتفية أجراها فريق التقييم فيما بين 622 شخصا.
总体来说,关于教育、就业、决策和妇女参与的指标都出现了改善,这种改善不仅表现在所分析的统计数据指标里,同时也表现在评估小组对622个人的电话调查结果中。 - وتصف التقارير المحللة في هذا التوليف جميعها تقريباً المشاركة في هذه المبادرة في شكل تقييم للقدرات الفردية والمؤسسية والتنظيمية للبلدان انطلاقاً من قضايا الأولوية المشتركة بين صكوك ريو والعناصر المؤيدة لاتخاذ إجراءات تداؤبية والمعارضة لها.
为这次综述而分析的所有报告几乎都描述了参与这一倡议的情况,从里约三文书共同的优先问题和对采取协同行动有利和不利的因素的角度,对国家的个人、体制和系统能力作了评估。 - وبما أن الموظفين يتوقعون أن يوفر لهم العمل بينما يحتفظون بحق استثناء أنفسهم من الوظائف المؤهلين لها والتي هي بحاجة إليهم، فإن السياسة تعتبر في حد ذاتها سببا في ظاهرة " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " المحللة أدناه.
由于工作人员预计自己会有工作,同时又有权不接受他们具备资格而且需要他们担任的职务,这一政策本身造成了下面分析的 " 待职工作人员 " 现象。 - وتشكل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية للأنشطة السكانية المحللة في هذا التقرير جزءا من " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " بصيغتها المحددة في الفقرة 13-14 من برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
4 5. 本报告分析了用于人口活动的国内外资金流动情况,这是《国际人口与发展会议行动纲领》第13.14段阐述的 " 已计算费用的整套人口措施 " 的一部分。 - ولاحظت المجموعة المحللة أنه بالرغم من الزعم بأن الكمّ الكبير من المناطق الملغاة كان نتيجة ﻟ " المسح التحديثي للألغام الأرضية " والتقييم التقني اللاحق، فإن الطرائق والوسائل المستخدمة في إلغاء المناطق لم تُذكر في الطلب.
分析小组指出,虽然可假定大面积区域解除危险是 " 地雷改型调查 " 和随后的技术评估的结果,但在该项请求中未提及使用了何种方法和手段来使疑似雷区解除危险。 - ولاحظت المجموعة المحللة أنه في حين تم تقديم معلومات تفصيلية عن العمل الذي سيجري الاضطلاع به على طول الحدود الشمالية للأردن، فإن الطلب لم يورد وصفاً للخطط المتعلقة بالإزالة الموضعية للألغام والمناطق التي تنتظر التحقق والمناطق الخاضعة لدراسات مكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة.
分析小组注意到,虽然该项请求提供了详细信息说明沿约旦北部边境拟开展的工作,但未描述涉及以下各方面的计划:定点排雷、待核查区域、需进行案头研究的区域以及等待质量检查的区域。 - وتشير دراسة أجريت بتكليف من لجنة الصليب الأحمر الدولية وتمويل من الاتحاد الأوروبي إلى أن نسبة مئوية كبيرة من عينات المياه المحللة في عدة بلدات غير صالحة للاستهلاك البشري وأن سبعة في المائة من هذه العينات ملوثة بصورة خطيرة من جراء وجود مواد مهددة للحياة مثل تلك المسببة لحمى التيفويد والزحار.
一项由欧洲联盟出资、红十字国际委员会委托进行的调查显示,在接受分析的多个市镇的水样中,有很大一部分不适合人类饮用,其中7%含有大量可危及生命的物质,例如引起伤寒和痢疾的细菌等。 - ولاحظت الدول الأعضاء التي عُهد إليها بولاية تحليل الطلبات المقدمة في إطار المادة 5 من الاتفاقية (يُشار إليها فيما بعد " بالمجموعة المحللة " ) أنه لم يجر تقديم أي رقم إضافي لتوضيح درجة التحدي عند وقت دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للأردن أو قرب هذا الوقت.
负责对根据《公约》第5条提交的请求进行分析的缔约国(下称 " 分析小组 " )指出,该国未提供补充数字说明在《公约》对约旦生效时或生效前后这项任务的艰巨程度。 - 49- وبفضل زيادة عدد الحالات المحللة في إطار النظام الوطني لتحليل وفيات النفاس والرضع وعدد خطط التدخل، انخفض معدل الوفيات الممكن التنبؤ بأسبابها وعدد الحالات غير المسجلة، إلى درجة أن معدل وفيات الرضع المسجلة عام 2008 (8.9 في ألف ولادة حية) كان أقل معدل في تاريخ البلد.
国家产妇与婴幼儿死亡率分析体系拓展了其分析案例的覆盖面和干预计划的数量,从而降低了因可预防原因和漏报造成的死亡的比率,2008年,哥斯达黎加婴幼儿死亡率下降到了历史最低点,为8.9%.。 - ومن خﻻل برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل على زيادة وعي مقرري السياسات ومتخذي القرارات على الصعيد الوطني والعلماء المعنيين بحماية البيئة ، واعداد قائمة شاملة بموزعي البيانات المتوفرة من سواتل رصد اﻷرض ، وكذلك المعلومات المحللة ، بما في ذلك النماذج المستخدمة ، واتاحة تلك القائمة للدول اﻷعضاء .
外层空间事务厅应通过联合国空间应用方案提高国家政策和决定的制订者、科学家和环保有关人员的意识,应建立地球观测卫星数据及经分析的信息包括使用的模型传播者综合一览表,并将该表提供给会员国。
更多例句: 上一页