المحادثات السداسية الأطراف造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بالمسألة النووية ذات الصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أشار المشاركون إلى أهمية استئناف المحادثات السداسية الأطراف مع الاعتراف بالتحديات الجوهرية المرتبطة بها.
关于与朝鲜人民民主共和国有关的核问题,与会者指出,恢复六方会谈的重要性,同时承认与此相关的实质性挑战。 - شرق آسيا، ومعترفاً دوليا بخلوها من السلاح النووي، فإنها سعيدة بالتقدم المحرز أخيرا في المحادثات السداسية الأطراف بشأن إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
作为一个具有国际承认的无核武器地位的东北亚国家,蒙古为朝鲜半岛无核化六方会谈所取得的最新进展感到高兴。 - وحث المجلس أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، والعودة فورا إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شروط مسبقة.
" 安理会还敦促朝鲜民主主义人民共和国放弃所有核武器和现有核计划,立即无条件重返六方会谈。 - ويتعين على المشاركين في المحادثات السداسية الأطراف والمجتمع الدولي التحلي بالصبر وإظهار المرونة والنوايا الحسنة ومنع تفاقم المسألة ومواصلة بذل الجهود المشتركة النشطة من أجل الاستئناف الفوري لهذه المحادثات.
六方会谈各方以及国际社会应保持耐心,表现出灵活和诚意,防止局势激化,继续共同积极努力尽快恢复六方会谈。 - ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفة خاصة على العمل البناء مع الأعضاء الآخرين في المحادثات السداسية الأطراف ليتسنى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة كاملة وقابلة للتحقق.
我们特别敦促朝鲜民主主义人民共和国与六方会谈其他成员建设性协作,争取实现朝鲜半岛全面和可核查的无核化。 - وجرى بحث ضرورة منع ظهور الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية لصالح السلم والاستقرار، وضرورة مواصلة المحادثات السداسية الأطراف من أجل حل المشكلة النووية بطريقة سلمية عن طريق الحوار.
外长们特别指出,为维护朝鲜半岛和平与稳定,必须防止半岛出现核武器,继续六方会谈进程,以对话方式和平解决核问题。 - ونأمل أن تتحلى الأطراف المشاركة بالهدوء وبقدر أكبر من المرونة، وأن تعمل على زيادة الأرضية المشتركة والتلاقي في وسط الطريق والعمل معاً لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف في وقت مبكر، وأن تعمل على تطبيق البيان المشترك تدريجياً.
我们希望各方保持冷静,显示灵活,积累共识,相向而行,共同争取六方会谈早日复会,逐步落实共同声明。 - وشدد بعض الوفود على أهمية المحادثات السداسية الأطراف في إيجاد حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ودعت هذه الوفود إلى العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لاستئناف تلك المحادثات.
一些代表团强调,六方会谈在为朝鲜半岛的核问题找到解决方案方面具有重要作用,呼吁努力创造恢复六方会谈的有利条件。 - إن الجهود التي بذلناها مع الدول الشريكة لنا في المحادثات السداسية الأطراف قد شهدت تطورات إيجابية وسلبية، لكننا نعتقد بأننا أوجدنا سبيلاً لكوريا الشمالية لإنهاء برنامجها النووي تماما وبصورة يمكن التحقق منها.
我国与六方会谈其他伙伴国家的努力有起伏,但我们认为,我们已经找到办法,可让北朝鲜以可核查的方式彻底停止其核计划。 - 59- وقال إن المحادثات السداسية الأطراف المتعلقة بتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية قد أفضت إلى نتائج هامة، بمشاركة الصين التي تعمل بصورة جادة إلى جانب أطراف أخرى للاستمرار في هذا التقدم.
在中国的参与下,有关朝鲜半岛非核化的六方会谈产生了实质性的成果,中国正与其他各方共同努力继续推动这方面的进展。 - وعدم تنفيذ كوريا الشمالية التزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف للعودة إلى معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الدرية في موعد قريب يدعو إلى التساؤل حول فائدة المفاوضات.
朝鲜没有履行其在六方会谈中所做的承诺,即尽早重返《不扩散条约》和原子能机构保障监督制度,这使人对会谈的有用性产生质疑。 - إن التحقيق المبكر لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة كاملة ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف أمر في غاية الأهمية للسلام والاستقرار في شمال شرق آسيا.
通过 " 六方会谈 " 早日实现朝鲜半岛彻底和可核查无核化对于东北亚的和平与稳定至关重要。 - ويعلن الاتحاد الأوروبي عن عزمه الراسخ على الإسهام في إيجاد تسوية سلمية يتم التفاوض عليها للمسألة النووية لكوريا الشمالية؛ ويأمل أن يُستأنف الحوار بشأن هذا الموضوع في إطار المحادثات السداسية الأطراف دون إبطاء.
欧盟表示坚决促进寻求以谈判方式和平解决北朝鲜的核武器问题;它希望毫不拖延地恢复在六方谈判框架内就这一问题进行对话。 - وتؤكد الأطراف الستة مجدداً أيضاً أن الهدف من المحادثات السداسية الأطراف هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بطريقة سلمية وقابلة للتحقق، وأنها اتفقت على أن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية ينبغي التقيّد به وتنفيذه.
六方还重申,六方会谈的目标是使朝鲜半岛实现可核查的、和平的非核化,并一致同意应该遵守并实施朝鲜半岛的非核化。 - رابعا، يسعد سويسرا أن تلاحظ أن جهود الدول المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف بشأن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية قد أفضت من ناحية إلى صدور بيان مشترك يبدو لنا مضمونه مبشرا.
第四,瑞士另一方面高兴地注意到,参加有关朝鲜半岛核问题的六方会谈的国家所作的努力,产生了其内容在我们看来是有希望的联合声明。