المجيب造句
例句与造句
- توفير اتصالات سلكية ولاسلكية أكثر فعالية من خلال تشغيل الشبكة بأكفأ صورة، بما في ذلك إضفاء اللامركزية على محور السواتل (جوبا والخرطوم)، الأمر الذي من شأنه أن يُخفّض مصاريف جهاز المرسل المجيب بنسبة 44 في المائة
通过网络优化,包括卫星中心的分散化(朱巴和喀土穆),使转发器费用减少44%,从而提供更有效的电信服务 - وعلى مستوى المنطقة دون الإقليمية ككل، كانت نسبة المجيبين الذين أشاروا إلى أنهم اتخذوا مبادرة بعرض رشوة مساوية تقريبا لنسبة الذين قالوا إن الموظف العمومي هو الذي طلب الدفع صراحةً أو أوعز إلى المجيب بأن ذلك الدفع مطلوب.
在整个分区域,表示自己主动行贿的应答人,与声称政府官员直接索贿或向应答人暗示索贿的应答人所占百分比相同。 - بيد أنه إذا كان الرد بالإيجار، فيتطلب ذلك أن يقدم المجيب مزيدا من التفصيل، لأن قابلية تطبيق نظام مختلف لن تكون نافذة إلا إذا عينت حدود المجالين بوضوح.
然而,如果答案是肯定的,就需要答复者进一步扩大回答范围,因为只有在两个领域被明确划界的情况下,不同的管理制度才能具有可适用性。 - 44- وفي الختام، أشار المجيب المعين للجلسة، السيد مايك دوتريدج، الخبير الدولي في مجال الاتجار بالأشخاص، إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية تتخذ نهجاً قوياً يشجع حقوق الإنسان في مجال المنع.
最后,本场会议指定答复人、国际贩运问题专家Mike Dottridge先生指出,《原则和准则》对贩运问题采取了强有力的人权方针。 - (أ) شدد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه المجيب الأول، على أن الساحة الإنمائية الجديدة التي تتزايد فيها مشاركة البلدان النامية في التعاون الإنمائي تستند إلى مبادئ التضامن والإنصاف والمساواة والملكية الوطنية؛
(a) 人口基金执行主任首先回应,强调发展中国家日益分享发展合作的新发展前景是建立在团结、公平、平等和国家自主权原则基础之上的; - وتشمل تقديرات التكاليف قطع غيار معدات الاتصالات ولوازمها ورسوم الاتصـــالات التجارية فيما يتعلق باستئجار الجهاز الساتلي المرسل المجيب والمحطتين الطرفيتين C و M لشبكة إنمارسات ورسوم الهواتف الثابتة والمحمولة والتلكس.
费用估计数包括通讯零部件与用品、租用卫星转发器的商业通讯收费、INMARSAT C和INMARSAT M终端机、电话、电传和移动电话收费。 - نتج الانخفاض في الاحتياجات في المقام الأول عن انخفاض التكاليف عن التكلفة الفعلية تحت بند الاتصالات التجارية نتيجة لوجود رسوم أقل فيما يتعلق باستئجار الجهاز المرسل المجيب العالمي واستئجار خط برنديزي، وذلك بسبب تقاسم النفقات مع عدد أكبر من البعثات.
所需经费减少主要是由于许多特派团分担费用,降低了全球租用转发器和布林迪西租赁线路的费用,因而商营通信的实际费用较低。 - وفي بعض الحالات تكون الدراسات الاستقصائية للعينات هي المصدر الوحيد المتاح للبيانات، فعلى سبيل المثال،في حالة الإبلاغ الذاتي عن الوضع الصحي أو رضا المستخدمين، عندما يعبر المجيب عن رأي لا يمكن العثور عليه في مصدر إداري.
在有些情况下,抽样调查还是唯一可用的数据来源。 例如,在自报健康状况或用户满意度的情况下,答卷人所表达的意见绝不可能从行政来源中找到。 - يفرض رسم على جهاز المرسل المجيب الساتلي لكفالة كفاءة استخدام الطاقة المتوفرة )ستقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات بالتفاوض مع انتلسات للحصول على أفضل أسعار استخدام( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ٣٥(.
卫星转发器收费,以确保有效地利用现有能力(将由信息技术事务司同国际通讯卫星商谈,以便取得最廉宜的用费率)(以支助第35段下活动(e))。 - يفرض رسم على جهاز المرسل المجيب الساتلي لكفالة كفاءة استخدام الطاقة المتوفرة ستقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات بالتفاوض مع انتلسات للحصول على أفضل أسعار استخدام (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 37)
卫星转发器收费,以确保有效地利用现有能力(将由信息技术事务司同国际通讯卫星商谈,以便取得最廉宜的用费率)(以支助第37段下活动(e))。 - (أ) شدد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه المجيب الأول، على أن الساحة الإنمائية الجديدة التي تتزايد فيها مشاركة البلدان النامية في التعاون الإنمائي تستند إلى مبادئ التضامن والإنصاف والمساواة والملكية الوطنية؛
(a) 联合国人口基金执行主任作为第一个回应者,强调发展中国家日益分享发展合作的新的发展前景,是建立在团结、公平、平等和国家拥有原则的基础之上; - وأعرب المجيب الذي ينتمي للإدارة الأخيرة عن رأي مفاده أن تقارير الخبراء الاستشاريين لا ينبغي استخدامها إلا كإسهامات للاستعانة بها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة، وفي التقارير أو المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها، وأن الخبراء الاستشاريين لا يوجهون مباشرة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات.
来自后一个部门的答复者的观点是,咨询人报告仅能作为供大会审议的政策决定、报告或提议的参考,咨询人不能直接指导政策决定。 - وربما كان للتجار الذين يعملون بالقرب من الموانئ أو المطارات آراء فيما يتعلق بخدمات النقل تختلف عن آراء الذين يعملون من مناطق نائية أو مناطق ريفية، وسيذكر في اﻻستبيان مكان المجيب بالنسبة للخدمات، وذلك ﻷغراض الموازنة.
在港口或机场附近经营的贸易商对运输服务的看法可能不同于那些在偏远或乡村地区经营的贸易商,为了加权的目的,在调查表中将可列明与服务相关的答卷人地点。 - إذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو إذا اعتبر هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق الأخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان الأخرى.
如果无法获得经常公布的汇率,或此种汇率被认为不适宜于用来折算军事开支,答复者应当说明可以将答复国的军事开支同其他国家军事开支作一比较的其他可能途径。 - 27- إذا كان الرد على السؤال بالنفي، يعفو ذلك المجيب تلقائيا من الحاجة إلى مزيد من الإيضاح، ولكنه سيكون نهجا مبهما بالنسبة للمسألة المطروحة بكاملها ومن المحتمل أن يحبط جهود اللجنة الفرعية القانونية وأهدافها.
如果对这一问题的回答是否定的,就自动免除了答复者作出进一步澄清的必要,但这对于目前的整个问题来说却是一个含糊不清的方法,而且有可能损害法律小组委员会的努力和目标。