المجدد造句
例句与造句
- وسأل عن كيفية تنفيذ المؤسسات المالية الدولية للتوصيات الخاصة بعلاقتها بالبلدان النامية والتأكيد المجدد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
他问国际金融机构如何执行有关加强其与发展中国家关系以及再次强调经济、社会与文化权利的建议。 - ان قطاع الفضاء المجدد في منظمة انترسبوتنيك ، باﻻقتران مع المرافق اﻷرضية المحسنة ، سوف يمهد السبيل الى استخدام أحدث التكنولوجيات في مجال اﻻتصاﻻت عن بعد .
宇宙通信组织的空间部分的更新以及地面设施的改进,将为最新的电信技术奠定基础。 - واختتمت بالقول إن الاستراتيجية الرابعة المعجلة المقترحة لن تغير تصميم مجمع المقر المجدد ولا شكله الخارجي. بل أن ما تفعله هو بكل بساطة تعديل مراحل المشروع.
拟议的加速战略四将不会改变总部大院设计或翻新后的外观,而只会改变项目施工阶段。 - وسينتج عن تطبيق النظام المجدد إدارة المحتوى بشكل جديد مع الربط بالمنتجات الأخرى للإدارة مثل المواد الصوتية والفيديو والصور، فضلاً عن الوثائق الرسمية.
系统改造后,将可以与新闻部的视听和照片等产品以及正式文件联系在一起进行新的内容管理。 - وتتوافر في التحقيق المجدد المواصفات المطلوبة لتخويف صاحب الشكوى وحمله على سحب شكواه، وهي ممارسة مستخدمة على نطاق واسع في كازاخستان().
重新开展的调查的一个特点是:试图恐吓申诉人,要求其撤回申诉;这种方法在哈萨克斯坦广泛使用。 - وإذ تضع في الحسبان الاهتمام المجدد بتعزيز دور الهيئات التشريعية في منظومة الأمم المتحدة في الاشراف على الادارة حسبما عبّر عنه تقرير وحدة التفتيش المشتركة،()
考虑到联合检查组报告中所反映的对加强联合国系统立法机关的施政监督作用的兴趣不断提高, - أولها الاهتمام الحقيقي المجدد الذي توليه وسائط الإعلام الدولية للإبلاغ عن ظروف الاحتلال العسكري القاسية في الأراضي المحتلة وعن محنة الشعب هناك.
第一项是国际传媒现在重新开始真正关心报道以色列对被占领土残酷的军事占领和被占领土人民的苦难。 - ويلاحظ المجلس أن الحرم المجدد سيستوعب رسمياً، حسب آخر الخطط، عدداً من الأشخاص يقل عن عدد مَن كانوا فيه قبل بدء المشروع بـ 323 شخصاً().
审计委员会注意到,根据最新图纸,经过翻修的大院正式容纳的人数将比项目开始前少323人。 - وهكذا كان توافق آراء مونتيري معلما هاما في الالتزام المجدد للمجتمع الدولي بزيادة إسهامه في التنمية الدولية.
所以, " 蒙特雷共识 " 是国际社会对加强促进国际发展的新承诺的重要标志。 - سيشرف موظف الشؤون الهندسية على عملية تسليم المجمع المجدد ويتولى تنسيقها، وهي عملية مهمة سيكون لها أثر مباشر على قدرة المكتب على تشغيل المباني وصيانتها.
工程干事将监督和协调翻修过的建筑群的移交事宜,这一重要进程对该厅的操作能力具有直接影响。 - تشغيل النظام المجدد لفرص التجارة الإلكترونية (فرص التجارة الإلكترونية المعروضة من خلال الاتصال المباشر، وأداة البحث، ومتطلبات الاشتراك استناداً إلى وضع المشترك)
革新的电子贸易机会系统能正常运作(网上设计的电子贸易机会系统,查找机、以数据图表为主的预订特点) - ففي هذا الصيف بالذات اعترف ممثلوكم، في كوتونو، بضعف تنفيذ برنامج عمل بروكسل، مع تأكيدهم القوي المجدد على الحاجة إلى تنفيذه الكامل.
毕竟,各国代表今年夏天在科托努承认《布鲁塞尔行动纲领》执行不力,同时坚决重申有必要充分执行该纲领。 - وبعد حضور الزعماء وتصريحهم بذلك التأكيد المجدد أعتقد أنهم ينظرون من عواصم بلادهم إلينا هنا في هذه القاعة اليوم لكي ننتقل من المناقشة إلى العمل.
来到这里并且做了这一重申之后,我认为各国首都领导人现在指望今天在大会堂就座的我们从讨论转为行动。 - وخﻻل المناقشات بشأن هذا اﻻلتزام المجدد أُعرب عن آراء متباينة بشأن معنى " من جانب واحد " .
在讨论这种重新承诺的过程中,人们对何种行为构成 " 单方面政策 " 表示了不同意见。 - 450- وترى الإدارة الإكتوارية للمعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي ضرورة تطبيق تعديلات بخصوص الحق في الاستحقاقات المتعلقة بالاشتراك المجدد لأصحاب معاشات التأمين عن العجز ومعاشات التأمين عن مخاطر العمل.
厄瓜多尔社会保障局的精算部门认为,有必要考虑使领取助残金和工伤养恤金人员重新参保的相关事宜。