المتزوجون造句
例句与造句
- وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية بلد واسع المساحة وقليل السكان ويشجع المتزوجون على أداء قسطهم في زيادة السكان.
阿拉伯利比亚民众国是一个幅员辽阔、人口稀少的国家,因此,国家鼓励已婚夫妇尽职尽责,增加利比亚人口。 - وأشارت إلى أنه حتى في البلدان متقدمة النمو هناك أيضا تعدد للزوجات غير قانوني، حيث يحتفظ الرجال المتزوجون بأسرة ثانية منفصلة عن أسرتهم المعيشية الرسمية.
她指出,即使在发达国家也存在非法的一夫多妻现象,已婚男子在其正式家庭之外还有第二家庭。 - 167- يستطيع موظفو السلك الدبلوماسي المتزوجون من أمثالهم العمل بوظائف في الخارج في نفس الوقت وفي نفس البلد، ما دام كل منهما غير مرؤوس للآخر بصورة مباشرة.
彼此结婚的外交部人员可以在海外同一国家同时任职,但该两名员额不得是直接的上下级关系。 - وبما أن الزواج بين المثليين غير معترف به لدى عدد من الدول الأخرى، كثيراً ما يواجه الأزواج المثليون المتزوجون في بلجيكا صعوبات للحصول على الاعتراف بزواجهم خارج بلجيكا.
很显然,其他很多国家并不认可同性恋者结婚。 在国外,同性情侣也面临自己的婚姻不被认可的问题。 - والعازل الذكري والجهاز الرحمي والأقراص هي الوسائل الحديثة التي يعرفها الرجال المتزوجون أكثر من غيرها (87 و 73 و 73 في المائة على التوالي).
避孕套、子宫内避孕器和避孕药是受访男性当中认知度最高的几种现代避孕措施,比例分别为87%、73%和73%。 - ومن الأمثلة على ذلك أنه بينما يستطيع البحرينيون المتزوجون من أجنبيات إعطاء جنسيتهم البحرينية لأطفالهم، فإن البحرينيات المتزوجات من أجانب لا يستطعن ذلك(34).
例如,与外国配偶结婚的巴林男人可以将巴林国籍传承给其子女,但对嫁给外国男人的巴林妇女来说,仍然不可能这样做。 - وفي الحالات التي تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن توفر تعويضا إضافيا اعترافا منها بالنفقات الإضافية التي يتكبدها الموظفون المتزوجون والمعيلون فأفضل طريقة لتنفيذ ذلك هي عن طريق نظام من العلاوات.
如果联合国需要为承认有配偶和受扶养人的工作人员支出比较多而提供更多补偿,最好是通过津贴制度进行。 - فثقافة النادي الليلي تزداد شيوعاً هناك أما في المناطق الريفية فالرجال المتزوجون يمكنهم الذهاب إلى حفل يحتسون فيه البيرة مع زوجاتهم ويشربون معاً ثم يعودون إلى بيوتهم وهم يترنمون بالأغاني.
夜总会文化也日益成为主导文化。 农村地区,已婚男子可以和其妻子一起参加啤酒聚会,一起饮酒,一路唱歌回家。 - 460- ومع ذلك ثمة بعض التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بضريبة الدخل حيث لا يتمّ الأخذ في الحسبان الحالة الزوجية، فيما يستفيد الرجال المتزوجون من معدل ضرائبي أدنى.
然而,在一般所得税的征收方面存在对女性的歧视,因为在征税时不考虑她们的婚姻状况,而对已婚男性减征一般所得税。 - ويشكل المتزوجون أغلبية السكان، ويمثل الرجال المتزوجون 60 في المائة تقريبا من فئة الأشخاص الذين يبلغ عمرهم 15 سنة فما فوق، وتشكل النساء المتزوجات 55.5 في المائة من نفس الفئة العمرية.
已婚人口占人口的绝大部分,已婚男子占15岁及以上年龄组人口的60%,已婚妇女占同一年龄组人口的55.5%。 - ويشكل المتزوجون أغلبية السكان، ويمثل الرجال المتزوجون 60 في المائة تقريبا من فئة الأشخاص الذين يبلغ عمرهم 15 سنة فما فوق، وتشكل النساء المتزوجات 55.5 في المائة من نفس الفئة العمرية.
已婚人口占人口的绝大部分,已婚男子占15岁及以上年龄组人口的60%,已婚妇女占同一年龄组人口的55.5%。 - ويدفع المتزوجون أو المتعاشرون دون ٦٥ عاما من العمر، إذا كانا يقيمان كﻻهما في مؤسسة، اشتراكا محسوبا على أساس الدخل يصل إلى ٣٥٠ ١ غيلدرا )للشخصين(.
对65岁以下的已婚或同居的人士,若两人均居住在一所医疗所内,则支付一笔与收入有关的缴款,不超过1 350荷兰盾(每两人)。 - وعلى سبيل المثال، يحصل معظم الرجال على مكافآت خاصة بالوظيفة ويحصل الرجال المتزوجون الذين لا تعمل زوجاتهم في الخدمة المدنية على علاوة إضافية في حين أن المرأة المتزوجة لا تحصل على نفس المزايا.
例如,大部分男性可获得岗位酬金,已婚男性,若配偶不是公务员,则可获得额外津贴,而已婚女性则无权享受这一福利。 - على نحو ما تم في الاستعراضات السابقة، تبين من البيانات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تغييرات طفيفة فقط طرأت بين عام 1995 وعام 2001 وذلك بالنسبة لمستويات الضرائب التي يدفعها المتزوجون والعازبون.
如同以往的审查一样,公务员制度委员会的数据显示,1995年至2001年期间,已婚和单身纳税人的税率变动甚微。 - 11- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن النساء البورونديات المتزوجات من أجانب لا يمكنهن نقل الجنسية لأزواجهن أو أبنائهن كما يفعل الرجال البورونديون المتزوجون من أجنبيات(38).
消除对妇女歧视委员会感到关切的是,同外国人结婚的布隆迪妇女不能像同外国人结婚的布隆迪男子一样,将国籍传给她的丈夫或子女。