المبعوثة造句
例句与造句
- وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء أزمة المساعدات الإنسانية وطالبوا بمساعدات إنسانية وبتنفيذ توصيات المبعوثة الخاصة.
安理会许多成员对这一人道主义危机表示关切,呼吁提供人道主义援助和落实特使的建议。 - ويرد في الجدول 32 أدناه الهدف ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى.
下文表32列出秘书长大湖区问题特使办公室的目标、预期成绩、绩效指标和业绩计量。 - (هـ) مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى (26 وظيفة جديدة) (انظر الفقرات من 57 إلى 60 أدناه).
(e) 秘书长大湖区问题特使办公室(新设26个职位)(见下文第57至60段)。 - ونؤيد إمعان المجلس في التقرير ونأمل أن يعقد جلسة في أقرب فرصة ليستمع إلى إحاطة من المبعوثة الخاصة للأمين العام.
我们支持安理会认真审议该报告,希望安理会尽早举行会议,听取秘书长特使通报情况。 - في عام 2015، ستركّز المبعوثة الخاصة وفريقها في داكار على معاضدة الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة بواسطة التيسير السياسي والدعم.
2015年,特使及其在达喀尔的团队将侧重于以政治促进和支助补充联合国的方案活动。 - وأصبح تعيين النساء لرئاسة الوفود المبعوثة للخارج ومشاركة المرأة في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وما شابه ذلك ممارسة عادية.
现在任命妇女担任出国代表团团长和让妇女参加国际会议和研讨会等已成为正常做法。 第9条 - ولتشجيعهن على ذلك عمدت الوزارة إلى جعل مدة التزام الفتاة المبعوثة بالعمل مع الحكومة نصف مدة التزام المبعوث الذكر.
为在这方面鼓励她们,教育部特意将女生必须为政府工作的时间减少到适用于男生的一半时间。 - وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
安理会鼓励特使主导一个所有相关利益攸关方参加的全面政治进程,以消除冲突的基本根源。 - وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
如秘书长巴勒斯坦问题特使报告所证明的,被占领巴勒斯坦领土的情况已到了不可容忍的地步。 - يتوقع أن يظل المكتب يعمل لدعم عمل المبعوثة الخاصة إلى حين تنفيذ أحكام إطار السلام والأمن والتعاون.
预计该办公室将继续运作,以支持特使的工作,直至《和平、安全与合作框架》的各项规定得到执行。 - وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، خريطة تنظيمية لمكتب المبعوثة الخاصة، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير
行预咨委会在提出要求后收到了特使办公室提供的一份组织结构图,现将其作为附件一附于本报告后。 - وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة كذلك على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
安理会还鼓励特使主导一个所有相关利益攸关方参加的全面政治进程,以消除冲突的基本根源。 - وكما أكدت كاثرين برتيني، المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية، في تقريرها، أن الحالة الإنسانية المقلقة قد تطورت في المنطقة.
人权事务总干事个人特使Katrin Bertin在报告中强调,该地区人道主义状况令人担忧。 - وسيقدم إحاطات أخرى كل من المبعوثة الخاصة، ماري روبنسون، وممثلين رفيعي المستوى عن الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
玛丽·鲁滨逊特使以及来自非洲联盟、刚果民主共和国和乌干达的高级别代表也将向安理会通报情况。 - وذكرت المبعوثة الخاصة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أنه ما زال يتعين على العالم أن يتصدى للاغتصاب في مناطق الحرب باعتباره أولوية هامة.
联合国难民事务高级专员特使说,世界尚未把战区强奸作为一项严肃的优先事项加以处理。