×

المبدأ الوقائي造句

"المبدأ الوقائي"的中文

例句与造句

  1. نحن نتطلع إلى كوبنهاجن من أجل اتفاق يستخدم، ضمن جملة أمور أخرى، تفادي الآثار السلبية لتغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية كأحد المعايير الرئيسية لتقييم مدى ملاءمته واتساقه مع المبدأ الوقائي ومبدأ المنع.
    我们期待在哥本哈根达成一项协议,其中除其它外将以小岛屿发展中国家免受气候变化不利影响作为评估其是否恰当的主要基准之一,这符合防备原则及预防原则。
  2. غير أن كثيرا من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية يساورها القلق من أن المرونة الزائدة في استخدام المبدأ الوقائي قد تكون لها آثار تجارية ضارة، ذلك أن إساءة استعمال هذا المبدأ أو تطبيقه تطبيقا رديئا قد يحولا دون إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    不过许多世贸组织成员对于更灵活的使用预防原则可能会带来的不利的贸易影响感到关切,因为该原则的滥用或适用不当可能会妨碍市场的准入。
  3. وتتعاون اﻷطراف مع بعضها في اتخاذ التدابير المﻻئمة من أجل تنفيذ المبدأ الوقائي إزاء منع التلوث من خﻻل تطبيق طرق اﻹنتاج النظيفة بدﻻ من اتباع نهج اﻻنبعاثات القائم على افتراضات وجود قدرات تحويلية " )٥٦(.
    各缔约国应相互合作,采取措施执行防止污染的谨慎预防原则,应用洁净生产方法,而不是根据关于吸纳能力的假设实行可容许排放量的做法。 "
  4. (د) يدعم " المبدأ الوقائي " الفكرةَ القائلة بضرورة أن يعمل المصنِّعون والمستوردون والمستخدِمون على ألا تؤثر المواد الكيميائية التي ينتجونها أو يستخدمونها أو يسوّقونها تأثيراً سلبياً على صحة الإنسان أو البيئة.
    (d) " 预防原则 " 强调的概念是制造商、进口商和用户确保他们制造、销售或使用的化学品不会对人类健康或环境造成不良影响。
  5. وأدمج المبدأ الوقائي في عدد من الصكوك القانونية الدولية، من بينها اتفاقية بحر البلطيق لعام ١٩٩٢، ومعاهـدة ماستريخت لعام ١٩٩٢ التي تنص على أن تستند سياسة الجماعة اﻷوروبية في مجال البيئة إلــى المبــادئ الوقائية.
    谨慎预防原则已被纳入若干国际法律文书内,其中有1992年《波罗的海公约》和1992年《马斯特里赫特条约》,后者指出欧洲共同体的环境政策必须基于谨慎预防原则。
  6. ويتصل بذلك أيضا المبدأ الوقائي القائم على حسن الجوار والتعاون والإلزام العرفي الآخذ في الظهور باتباع النهج التحوطي، الذي يقتضي وقف الاتجاهات الخطيرة، حتى ولو بدون يقين علمي، قبل أن تتحول إلى مشاكل يتعذر التغلب عليها.
    友好睦邻与合作的预防性原则以及正在形成的采取谨慎方法的习惯义务在这方面也具有现实意义,后者规定,即便在科学上无法确定,应当停止危险的趋势,以免发生不可逆转的问题。
  7. وتدعو المرأة الحكومات لتطبيق المبدأ الوقائي في السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية، عندما يكون هناك شك حول الأضرار المحتملة، وضمان حماية النساء والأطفال، عن طريق عكس عبء الإثبات وتطبيق مبدأ " لا أسواق بدون بيانات " .
    妇女吁请各国政府在可能造成的伤害尚不确定时,实行预防原则,反置举证责任,实行 " 无数据即无市场 " 原则,确保为妇女和儿童提供保护。
  8. (هـ) تطبيق المبدأ الوقائي للسلامة البيولوجية والعدالة الاجتماعية على جميع التعديلات الوراثية، واتخاذ خطوات لوقف جميع أعمال تسجيل البراءات بشأن الموارد البيولوجية والعمليات والمعارف البيولوجية، وإدانة ما يدعى " تكنولوجيا البذور غير المعقبة " ؛
    (e) 在所有的遗传基因修改中,适用生物安全和社会正义的预防原则,采取措施,制止把所有的生物资源、加工和知识专利化,谴责所谓的 " 终止技术 " ;
  9. فعديدة هي الكوارث الطبيعية الناجمة عن تدهور البيئة، ولذلك ينبغي أن توضع في إطار القانون الدولي، والقانون البيئي الدولي خاصة، اتفاقات مُلزمة وآليات إنفاذ تطبِّق المبدأ الوقائي لتجنب الكوارث الطبيعية. وسيتطلّب هذا الأمر التزاماً أكبر من جانب المسؤولين.
    许多自然灾害是环境退化的结果;因此,国际法,特别是国际环境法,应设置具有法律约束力的协议和执行机制,奉行事先预防的原则,避免自然灾害,这就需要各责任方作出更大程度的承诺。
  10. ومع ذلك، وبعد مرور ما يقرب من عقدين من الزمن على ما أوصى به المبدأ 15 من إعلان ريو بتنفيذ " المبدأ الوقائي " ، فإن الضغوط السياسية حوّلت استخدامه إلى جدل حول ما إذا كان من الممكن اتخاذ إجراءات إذا كانت ثمة شكوك في الأمر.
    在《里约原则》15建议执行 " 预防原则 " 约20年之后,政治压力迫使原则的应用沦为一场关于在不确定情况下,是否能够采取行动的辩论。
  11. (ب) تشجيع تطبيق المبدأ الوقائي في السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية، باستبدال المواد التي تشكل مصدر قلق بالغ والتي ينبغي ألا يُسمح باستخدامها على نطاق واسع في المنتجات الاستهلاكية أو كمبيدات للآفات، والتخلص التدريجي من هذه المواد على نحو مـأمون حتى تثبت سلامتها وتوضع بشأنها مبادئ توجيهية ولوائح عالمية.
    (b) 促进在全球范围内对化学品政策适用预防性原则,安全地替代和淘汰极受关注的物质,在证实这些物质的安全性和制定全球导则和规章以前,不得将其广泛用于消费产品或用作农药。
  12. وأعاد إلى الأذهان أن بروتوكول مونتريال اعتمد قبل خمسة وعشرين عاماً تمشياً مع المبدأ الوقائي باتخاذ أجراء صارم وقائم على العلم لحماية طبقة الأوزون دون انتظار الأدلة الدامغة على أسباب استنفاذه أو توفر بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات لجميع الاستخدامات.
    他回顾说,《蒙特利尔议定书》已经通过25年了,以前一直秉承预防原则,采取有科学依据的有力行动来保护臭氧层,而不是坐等无可辩驳的造成臭氧层消耗的证据出现,或者坐等用于氯氟化碳和哈龙所有用途的替代品出现。
  13. واقترحت استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للعمل من أجل تنظيم هذا الشكل من أشكال التلوث؛ ولتنظيم قوة عمل متعددة الجنسيات لإعداد اتفاقات دولية تنظم مستويات الضوضاء، وتطبيق المبدأ الوقائي للتقليل إلى حد كبير من الأنشطة المتسببة في إنتاج ضوضاء حادة تحت سطح الماء، أو التخفيف من حدتها أو إيقافها إلى حين وضع مبادئ توجيهية فعالة.
    他们建议用《公约》作为管制这种污染形式的行动的法律依据;组织一个多国工作队来拟定管制噪音水平的国际协定;并在拟定有效准则之前,适用审慎原则,以大大减少、减缓或停止导致产生强烈水下噪音的活动。
  14. على أنه من المفهوم ضمنا أنه حيث تكون فوائد نشاط معين يجري وفقا للممارسات الحالية، تفوق بشكل واضح العواقب التي يخشى منها أو، التي يشتبه فيها بأية طريقة أخرى بخﻻف ذلك، يجري ترقبها فقط، يصبح من الصعب الرضوخ لمتطلبات المبدأ الوقائي عندما توجد قلة من البدائل السليمة لتلبية المتطلبات التنموية العاجلة لسكان سوادهم اﻷعظم فقير)٦٢(.
    但是,人们都理解,如果某一活动按照目前的做法所产生的利益远超过只是恐怕或怀疑会引起的后果,而又没有多少其他可行的替代办法来满足大部分人口的紧迫发展需要时,是很难服从谨慎预防原则的各种要求的。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "المبدأ الحمائي"造句
  2. "المبدأ الإنساني"造句
  3. "المبدأ الأول"造句
  4. "المبدأ"造句
  5. "المبخر"造句
  6. "المبدئ"造句
  7. "المبدا"造句
  8. "المبدع"造句
  9. "المبدعات"造句
  10. "المبدعة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.