القوت造句
例句与造句
- ولا تزال الزراعة بتوغو، على نحو أساسي، زراعة تستهدف الحصول على القوت ولا توجد سياسة دينامية لزراعة صناعية تحويلية للوفاء بالاحتياجات الداخلية والتجارة الخارجية.
多哥的农业仍然主要是自给自足农业,不存在鼓励农业加工以供内需和外贸的政策。 - والجدير بالذكر أن الحق في الغذاء لا يتعلق أساساً بالحصول على المعونة الغذائية، وإنما بقدرة المرء على توفير القوت لنفسه عن طريق سبيل لائق للعيش.
应注意到,食物权主要不涉及粮食援助;它是一种通过适当生计获得食物的权利。 - ويتعين على عدد من المراكز الإعلامية في القوت الراهن أن تضيف إلى أنشطة كفالة الأمن العادي أثناء النهار نوبات حراسة أثناء الليل وعطل نهاية الإسبوع.
现在,除白天的经常性安保措施外,还要求一些新闻中心增加夜间和周末的警卫。 - 200- يعيش حوالي 75 في المائة من السكّان في مناطق ريفية تعتمد بشكل مباشر على الزراعة لكسب القوت ولتلبية الاحتياجات الغذائية للمجتمعات الحضرية.
大约75%居住在农村地区的人口直接依靠农业维持生存和满足城市社区的粮食需求。 - وينبغي لها أيضا عدم التمييز بين الحريات اﻷساسية لﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية، والحق في الحصول على القوت اليومي.
他们对于包括社会、经济和政治权利在内的基本权利和每天进食的权利不得做出任何区分。 - وهي تساهم على نحو أساسي في إنتاج القوت (الإنيام والمنيهوت والذرة الشامية والذرة البيضاء والدخن والفول السوداني والأرز والفاصولياء ومختلف البقول).
她们主要从事粮蔬生产(木薯、薯类、玉米、高粱、小米、花生、稻米、黄豆和各种蔬菜)。 - ومجرد اﻹقدام في بعض تلك البلدان على إعداد قطعة أرض لزراعة القوت أو ترك اﻷوﻻد يخرجون للعب ينطوي على خطر الموت أو اﻹصابة الخطيرة.
在其中某些国家,仅仅想清理出一小块地来种粮食或让小孩出去玩都会招致死亡或重伤。 - وإضافة إلى ذلك، فإن التهجير على نطاق واسع والتدمير الهائل للقرى والممتلكات والأراضي قد زاد من مشقة تحصيل القوت والرزق.
此外,广泛流离失所、村庄、财产和土地大量被破坏,造成获取食物和收入的机会越来越难以确定。 - وتم تقدير الاحتمالات في النموذج بحساب دولار واحد أو 3 دولارات في اليوم للمقاتل الواحد لمستويات دنيا وقصوى مقنِعة لقوام القوت المشاركة في العمليات.
按每个战斗员每日1美元或3美元的模式,拟定了一系列可信的最低和最高行动兵力数据。 - وباﻹضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على إبقاء حدود كميات الصيد من أرصدة الحيتان لعام ١٩٩٧ خاضعة ﻻستغﻻل السكان اﻷصليين من أجل كسب القوت في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.
此外,委员会同意在1998至2002年期间维持1997年对土着居民食用鲸种所设定的捕猎量。 - وعلى الرغم من أن القوت اليومي للبرلمانيين يقوم على التدقيق والرقابة وكفالة اضطلاع الحكومات بعملها، فقد خفت صوت البرلمانات بصورة ملحوظة لدى تعاملها مع مجموعة العشرين.
尽管审查、监督并确保政府履行职责是议会的日常工作,各国议会在联络20国集团方面却异常沉默。 - وفي اﻷسرة التوكيﻻوية العادية، يكون الرجل هو الذي يكسب القوت ويوفره بصفة عامة، ويعتبر رب اﻷسرة، وبناء على ذلك فهو يتمتع بنفوذ أكبر في عملية صنع القرار.
在典型的托克劳家庭,男子一般是赚取收入和养家者,他们视为户主,因而在决策中享有更多的权力。 - والمرأة الريفية التي تعد عنصراً حاسماً في رفاه المجتمع الهندي ترزح تحت مسؤوليات كسب القوت لأُسرتها ورعايتها بالإضافة إلى التزامات اجتماعية ثقافية أخرى.
农村妇女对于印度社会的安宁十分重要,她们既要赚钱养家,又要照顾家人,而且还要履行其他社会文化承诺。 - كما أن من الضروري ألا تستخدم القوت العسكرية إلا في حالة الدفاع عن النفس وضرورة وجود استراتيجية واضحة للخروج فضلا عن استراتيجية للانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
只有在自卫时才能使用军队,还应制定明确的撤出战略以及关于从维持和平向建设和平过渡的战略。 - فبالنسبة لأفقر الفئات على كوكب الأرض، لا سيما الأشخاص الذين لا يجدون ما يكفي من القوت لسد رمقهم والبالغ عددهم بليون نسمة، أصبحت الأزمة المالية والاقتصادية كارثة إنسانية حقا.
对世界上最贫困人口来说,尤其是没有足够食物的10亿人口,金融和经济危机的确是一场人类灾难。