القوات المحايدة造句
例句与造句
- وسيلتمس الدعم من الوكالات الإنمائية ووكالات المعونة الدولية ويتطلع إلى دعم القوات المحايدة في توفير الوقاية والأمن للموظفين وأماكن العمل والممتلكات في هذه العملية.
他正在寻求各个国际援助与开发机构的支助并且盼望公正的部队支持提供安全通行证和保障给参与此项业务的人员、房舍与财产。 - ولوحظ أيضا، بصورة خاصة، موقف مماثل لدى الوحدات العسكرية العاملة تحت إمرة قوات الدفاع والأمن الحكومية، وذلك خلال عمليات التفتيش التي تباشرها القوات المحايدة في إطار الحظر، إذ يتكاثر الإخطار برفض عمليات التفتيش هذه.
在中立部队进行禁运检查时,受政府国防保安部队指挥的军事部队也特别表现出这种态度,拒绝接受检查更为经常。 - ومن المتوقع أن ييسر إحلال مناخ من الثقة مع هاتين المؤسستين مراقبة الجزاءات من طرف القوات المحايدة وأن يسهم في تبديد الشكوك التي تبديها بعض القطاعات الإيفوارية وتقلل من عزوفها عن التعاون.
与这两个机构建立信任,实际上有助于中立部队执行监测制裁制度的任务,缓和科特迪瓦某些人至今持有的不信任和保留。 - وهو مستعد لكي يعتبر أي استهداف أو عرقلة لعمل الأمم المتحدة أو القوات المحايدة أو مجلس الأمن أو الفريق نفسه عملا يدل على معارضة الجهات التي تقوم به للعملية.
工作组已作好准备,如发生对联合国、中立部队、安全理事会或工作组本身的任何攻击或对其行动的阻碍,则认定有关人员反对和平进程。 - وأبلغ الفريق بأن السلطات العسكرية للقوات الجديدة تتخذ إجراءات لضم هذه المعدات إلى عهدتها، وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، سيتم تسليم المواد إلى القوات المحايدة لكي تسجل في سياق عمليات التفتيش على الحظر.
他向专家组宣布,新生力量军事当局正在采取措施将此装备收回,一旦这一进程结束,物资将会交给中立部队以便在禁运检查过程中加以登记。 - ويعرب الفريق عن قلقه العميق إزاء العراقيل التي تحول مرارا وتكرارا دون حرية تنقل القوات المحايدة بما يتنافى والفقرة 4 من القرار 1643 (2005)، وفق ما أشارت إليه لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
安全理事会制裁委员会指出,中立部队的行动自由一再受到阻挠,这违反了第1643(2005)号决议第4段的规定,工作组对此深表关切。 - وأكد الزعيمان كذلك أن استمرار وجود القوات المحايدة في كوت ديفوار لم يكن مسألة مطروحة للنقاش أثناء محادثات واغادوغو، وأنهما لم يدعوا ولا غيرهما من الزعماء الإيفواريين إلى سحب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
这两位领导人进一步确认,在瓦加杜古会谈中,中立部队继续驻留科特迪瓦不构成问题,他们或科特迪瓦任何其他领导人都不曾要求联科行动撤出。 - ويعتبر فريق الخبراء أن نهج العمل الذي وضعته القوات المحايدة والأطراف الإيفوارية قليل الفعالية، وكذلك الأمر بالنسبة للأدوات التي تستعين بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية ليكورن للتحقق من الحظر على توريد معدات السلاح والمعدات ذات الصلة.
专家组认为,中立部队和科特迪瓦方面制定的行动模式以及联科行动和独角兽部队用于核查军火及相关物资禁运执行情况的工具效力不高。 - وستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا في تعاون وثيق مع مركز القيادة المتكاملة وقوة ليكورن، أثناء أدائها للمهام العسكرية التي كلف بها اتفاق واغادوغو القوات المحايدة على وجه التحديد، كإقامة مراكز المراقبة على امتداد الخط الأخضر.
联科行动负责执行瓦加杜古协定明确分派给中立部队的军事任务,例如维持沿绿线一带的观察所,因此还将与统一指挥中心和独角兽部队密切协调。 - تطلب اتفاقات واغادوغو إلى القوات المحايدة الإشراف على نزع سلاح مقاتلي القوات الجديدة وتسريحهم وتجميعهم، وتخزين أسلحتهم، وعلى نزع سلاح المليشيات وحلها.
根据《瓦加杜古协议》,需有中立部队监督 " 新生力量 " 战斗人员解除武装和复员及进驻营地、存储其武器的情况以及民兵解除武装和解散的情况。 - ورغم عودة السيد سورو إلى كوت ديفوار والتدابير التي اتخذتها القوات المحايدة لتوفير الأمن لوزراء القوى الجديدة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، فقد سحب وزراء القوى الجديدة فعليا مشاركتهم كمجموعة من حكومة المصالحة الوطنية.
索洛先生已经返回科特迪瓦,中立部队也已采取措施确保新生力量的各位部长在政府控制区内的安全,但是目前新生力量的几名部长实际上已经集体退出民族和解政府。 - ولاحظ الفريق أن بعض الوحدات العسكرية مُمعنة في رفض عمليات التفتيش التي تجريها القوات المحايدة على الرغم من أن الخلية المعنية بالحظر ترسل إشعارات بشأنها إلى مركز تخطيط ومراقبة العمليات، الذي يتولى الإشراف على الهياكل المقرر تفتيشها في سياق رصد الحظر.
专家组注意到,虽然联科行动禁运股预先通知了主管预定接受禁运检查的有关机构的行动规划与控制中心,但有些军事部队始终不让中立部队进行检查。 - ونظرا للدعم الذي يلزم أن تقدمه القوات المحايدة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن عملية الأمم المتحدة وقوات ليكورن قد عينا موظفي اتصال في مكتب اللجنة الوطنية لمواصلة الاتصالات والمشاورات وتنسيق العمليات ذات الصلة والمتوخاة في إطار البرنامج.
中立部队向解甲返乡方案进程提供了支助,联科行动和独角兽部队都向解甲返乡方案全国委员会派遣了联络官,以保持接触、协商和协调方案中计划的有关业务。 - ومن المتوقع أن يؤدي التعاون بين مركز القيادة المتكاملة الذي أنشأه اتفاق واغادوغو للسلام، والخلية المعنية بالحظر، التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى إنشاء إطار مناسب ييسر تنفيذ ولاية القوات المحايدة في مراقبة الحظر.
《瓦加杜古和平协定》产生的综合指挥中心应当与联科行动禁运小组协作,制订一个便于中立部队履行禁运监测任务的适当纲要。 五. 核查空军能力 A. 米-24的情况 - وفيما يتعلق بأمن العملية الانتخابية، أكد كل من القوات الجديدة، والمجتمع المدني والمعارضة الدور الهام الذي يتوقع أن تقوم به القوات المحايدة في تأمين العملية الانتخابية، وذلك على ضوء التقدم المحدود المحرز في حل الميليشيات المسلحة ونزع سلاح المقاتلين السابقين.
关于选举进程的安全,鉴于在解散民兵和解除前战斗人员武装方面进展有限,新生力量、民间社会和反对派强调中立部队在确保选举进程安全方面预期将发挥重要作用。