القهر造句
例句与造句
- ويمكن فهمه على أنه واجب النهوض للدفاع عن الذين لا حول لهم ضد الذين يستطيعون لولا ذلك التدخل، أن يسوموهم القهر والإيذاء دون عقاب.
可将这理解为一种义务,帮助弱者对抗肆无忌惮地压迫或伤害他们的人。 - وسيؤدي بنا استعراض الوقائع التاريخية الحديثة إلى نتيجة مؤسفة، وهي أن العدالة قد أصبحت ضحية القهر والعدوان.
回顾最近历史现实会令人遗憾地得出这样一个结论,即公正已经成为武力和侵略的牺牲品。 - كما شاركت في الانتخابات وفي صياغة الدستور بفضل المناصب العامة التي شغلتها بعد الانتقال من القهر إلى الحرية والديمقراطية.
她们参与了选举,而且通过摆脱压迫,重获自由和民主,出任公职,还参与起草宪法。 - شهد أفراد الأمم الأولى في كندا تاريخا طويلا من القهر شمل استخدام التعليم كوسيلة مؤسسية لاستقطاب أطفال الأمم الأولى.
加拿大第一民族人民长期遭受压迫,其中包括将教育作为同化第一民族儿童的体制手段。 - 11- كشف شعب بوبي الأصلي في جزيرة بيوكو عن معاناته من القهر والتمييز المطلق والازدراء(36).
Bioko的布比土着人(布比土着人)报告说,他们是奴役、彻头彻尾的歧视与蔑视的受害者。 - ولا تسعى تلك الدول إلا لتحقيق أهداف سياسية عن طريق التأثير على الدول الأخرى عن طريق القهر والضغوط السياسية والعسكرية والاقتصادية.
这些国家通过胁迫和政治、军事和经济施压来操控其他国家,只为达到自身政治目的。 - وتطلب الجمعية العامة من الدول المسؤولة عن هذه اﻷعمال أن تضع حدا لها فورا كما تضع حدا لجميع أعمال القهر والتمييز واﻻستغﻻل ولجميع أشكال المعاملة السيئة.
要求所有有这种行为的国家立即停止这种行为以及所有压迫、歧视和虐待行为。 - وقد مكَّن هذا الأمر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من مواصلة أن تنفذ بلا قصاص حلقة القهر والعنف ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها.
这使以色列占领国继续对其占领下的巴勒斯坦人民进行又一轮压迫和暴力而不受惩罚。 - إن تلك السياسات قد رسخت الأمر الواقع، وسببت القهر للشعب الفلسطيني وانتفاضتين، وأوجدت توترا وصراعا في المنطقة.
这些政策使现状得以巩固,使巴勒斯坦人民受到奴役,引发了两次起义,并给该地区带来紧张与冲突。 - وظل مبدأ تقرير المصير قائما حتى بعد حقبة إنهاء الاستعمار، ليواجه اليوم مظاهر جديدة وعنيفة من مظاهر القهر المنهجي للشعوب.
非殖民化进程结束后,自决原则继续存在,直面当前以新暴力形式表现的对人民的系统性压迫。 - وتبرز سيطرة الدولة على أراضيها بشكل أساسي من خلال تركيز وسائل القهر التي تمارسها وكالاتها المفوضة حسب الأصول.
国家在其领土内的最高权显然主要表现在国家强制手段的集中方面,强制手段由正当授权的机构行使。 - و " تعدد جوانب " الهويات يرغم النساء على مواجهة أشكال كثيرة ومتعددة المستويات من القهر في الوقت نفسه.
" 交叉的 " 身份迫使妇女同时面对多重的和多层次的压迫。 - فالسياسات التي يجب تنفيذها لمواجهة القهر العام الذي تتعرض له المرأة منصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
《消除对妇女一切形式歧视公约》载明了必须执行的各项政策,以对抗妇女遭受的普遍压迫。 - وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
欢迎阿富汗的局势发展将使所有阿富汗可以不受压迫、没有恐惧地享受不可剥夺的权利和自由, - وتبين التجربة المكتسبة أن الضحايا الرئيسيين لتدابير القهر الاقتصادية هي القطاعات المستضعفة من السكان، لا سيما الأطفال والنساء وكبار السن والمعوقين.
经验显示,经济胁迫措施的最大受害者是人口的脆弱群体,特别是儿童、妇女、老年人及残疾人。