القران造句
例句与造句
- وسنت الولايات في عام 2011 قانون القران المدني المثلي (جيرسي)، الذي يعطي للأزواج المثليين في جيرسي نفس ما للمتزوجين من حقوق وواجبات.
2011年政府通过了《民事伙伴关系(泽西)法》,赋予泽西同性夫妇与异性夫妇同等的权利和义务。 - وهم لا يستطيعون، حسبما يزعم، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران أبناء غير شرعيين.
据说巴哈教徒不得合法地举行婚礼,因此他们的婚姻只能视为非法同居,所生子女视为非婚生子女。 - وفي معظم الحالات تنتهي هذه الزيجات بالطلاق لأن الدافع لدى العريس وراء هذا القران هو أن يحمي نفسه من أي اتهامات جنائية بارتكاب الاغتصاب.
在大多数情况下,这种婚姻的结局是离婚,因为男方同意结婚的动机是为了保护自己免受强奸罪的刑事起诉。 - 637- الحق في عقد القران بكل حرية منصوص عليه في المادة 52 من الدستور. فالزواج هو الركن الأساسي للأسرة، وهو يقوم على المساواة في الحقوق بين الزوجين.
自由结婚权在《宪法》中的基础是第52条的规定-婚姻是家庭的重要基础,建立在配偶权利平等的基础上。 - التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد والتزامات جدول أعمال القران 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبورغ للتنفيذ
在实现《21世纪议程》、《进一步执行21世纪议程方案》和《约翰内斯堡执行计划》的目标、具体目标和承诺方面的进展 - وزواج الأطفال، أي عقد القران عندما يكون أحد الطرفين على الأقل دون السن الدنيا القانونية للزواج هو شكل من أشكال الزواج القسري لأن الطفل ليس في وضع يمكنه من الموافقة.
童婚涉及到至少有一方低于最低法定结婚年龄,由于该儿童无法表示同意,因而构成了逼婚的一种形式。 - إن القران بين هذا الالتزام المزدوج من الأغنياء والأقوياء ومن الأمم التي هي الآن فقيرة وضعيفة، هو الذي يكون في رحمه طفل عالم جديد، مشرق بسلام وتنمية وازدهار عالمية.
正是富国和强国与穷国和弱国双方的承诺交织在一起,才能孕育一个新的世界,预示全球和平、发展和繁荣。 - وقد أثمرت الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني من أجل مكافحة الزيجات المرتَّبة داخل طائفة الهنود بحيث أن عدد حالات هذا النوع من القران أصبحت لا تستحق الذكر.
民间社会组织积极行动,制止印第安人社区包办婚姻的努力取得了成效,此类婚姻的数目如今已经微乎其微了。 - وبما أن أدنى عمر لزواج الفتيات ﻻ يتعدى تسع سنوات، فإن من الجائز عقد القران على فتيات صغيرات للغاية، وهو ما يشكﱢل انتهاكا صريحا لحقوقهن كطفﻻت.
鉴于女童的最低结婚年龄只有9岁,因此非常年幼的女童可以就这样被嫁出去,这明显地违背了她们作为儿童的权利。 - ويهدف الاقتراح الوارد في المشروع إلى تعديل الفترة الواجب انقضاؤها قبل إعلان القران بحكم الواقع، على أساس أن فترة عامين تعتبر فترة متسمة بالحكمة لتأكيد استمرار الزوج والزوجة في التعايش الإرادي.
法案建议修改宣布事实婚姻所必须经历的时间,认为两年对于确定一男一女经常在一起共同生活是适宜的。 - وعرّفت الزواج القسري بأنه " عقد القران بين شخصين دون أن يبدي أحدهما على الأقل موافقته التامة على الزواج " .
议会将逼婚界定为: " 两人之间的缔婚,但其中至少一人没有对该婚姻表示充分同意 " 。 - وبرغم الإصلاحات القانونية، لا تزال المرأة تعرب عن قلق بشأن اختلاف المعاملة بين العلاقات الزوجية الرسمية وعلاقات القران العرفي والتزام الشركاء أو الشركاء السابقين بدفع النفقة في مواعيدها.
尽管进行了司法改革,但妇女仍对婚姻和同居关系中受到的不同待遇,以及她们的伴侣或前伴侣不能及时支付抚养费表示担忧。 - وهي تمثِّل مجالاً من المجالات المستهدف إصلاحها، على الأقل بمعنى ضمان بعض حقوق الملكية المحدودة بناءً على بينة المساهمة في القران، ولا سيما في حالات القران العرفي المستقرة.
这是改革的目标之一,至少要以对婚姻的贡献为依据确保某些有限的财产权利,在习惯法婚姻相当稳定的情况下尤其应当如此。 - وأعربت عن تقديرها لتنفيذ التوصيتين اللتين تقدمت بهما أثناء جولة الاستعراض الأول بشأن اعتماد تشريع لإقرار القران المدني بين المثليين وبشأن الأخذ بالمقاضاة التلقائية في حالة العنف المنزلي.
它赞赏列支敦士登落实第一轮普遍定期审议期间提出的关于通过立法确立同性伴侣关系和对家庭暴力实行自动起诉的两项建议。 - وفي بعض هذه البلدان، يبدو أن الزيادة في نسبة حالات الزواج قبل تجاوز العشرين تعكس ارتفاعا في عدد حالات القران غير الرسمي أو الزواج العرفي، ولاسيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
在其中一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。