القراءات造句
例句与造句
- وعلى الرغم مما تبذل البعثة من جهود لتوضيح تفسيرها للاتفاق، تتواصل التفسيرات المختلفة للاتفاق بحسب القراءات المختلفة لأحكامه المحددة.
尽管特派团努力向各方澄清对文本的解读,但对协定具体条款的不同解读导致对协定的各种不同解释继续存在。 - ويكشف على سلامة عمل المزدوجات الحرارية ويبدأ تشغيل جهاز تسجيل البيانات بفارق زمني بين القراءات الحرارية لا يتجاوز 10 ثوان، وبفضل أن يكون أقصر.
检查热电偶的工作情况,启动数据记录器,热电偶读数的时间设置,间隔不得超过10秒,最好更短。 - وأسفر هذا الغموض، الذي جرى فيه إيراد حجج نصية لإحدى القراءات أو لقراءة أخرى، عن تفسيرات مختلفة من جانب البلدان فيما يتعلق بالنطاق الذي تغطيه المادة 14؛
这种模糊性导致人们对文本的解读各执一词,各国对第14条的覆盖范围也产生了不同的解释。 - إن تدهور اللون وتغير اللون يجعل القراءات المستقبلية للشرائح الملوثة أمراً مستحيلاً فعلياً مما يجعلها ذات قيمة دليلية قليلة أو منعدمة في المستقبل.
这种褪色和颜色变化会使受污染的测试条今后几乎不可能显出读数,因而使其今后失去或极少具有证据价值。 - 1995 تحتاج للتنقيح فقد تم تحليل القراءات المباشرة لنشاط الغدة الدرقية ونقحت طرق التنبؤ بمستويات الإصابة بالإشعاع في عام 2000.
由于1992-1995年的检测结果需要修订,2000年对甲状腺活动进行直接观测分析,改进了测量辐射程度的方法。 - إن الهدف الرئيسي لهذا المشروع هو الإنذار المبكر عن أي تلوث إشعاعي في عموم العراق، من خلال تنصيب منظومات الرصد البيئي في جميع محافظات العراق، وبخاصة الحدودية منها، وهي من أحدث المنظومات المنتجة دوليا وتتمتع بالكفاءة والدقة في القراءات وتحليل نتائج هذه القراءات.
这些机制是世界上最现代化系统之一,在给出读数和分析读数方面效率极高。 - وهذا المناخ، الذي تغذيه بالقطع القراءات المختزلة لبعض الزعماء السياسيين، يحميه على نحو مثير للقلق بصورة خاصة تبرير فكري وإيديولوجي.
这种气氛又无疑因为某些政治领导人的话被加以断章取义的解说而受到煽动,正以十分令人不安的方式在理论和思想观念上得到维护。 - ومن المؤسف أن بعض الوفود لم تستفد من القراءات الثلاث لمشروع القرار للمشاركة بشكل موضوعي في المسائل المثيرة للقلق، وأنه لم تكن هناك محاولات للتفاوض بسبل أخرى.
令人遗憾的是,一些代表团没有利用决议草案的三读,就关切问题进行实质性交流,且一直没有尝试通过其他手段开展谈判。 - (تقاس عادة بتحديد مدى عدم الاستقامة الخطية) هي أقصى انحراف للقيمة الفعلية للصفة (متوسط القراءات العالية والمنخفضة)، موجبا أو سالبا، عن خط مستقيم يتحدد موضعه بحيث يوازن الانحرافات القصوى ويقللها إلى أدنى حد.
第5类 第1部分 根据电信联盟无线电通讯条例(1998年版)分配用于主要业务、许可业务和辅助业务的频带。 - وعلاوة على ذلك، توفر لكل مشارك ضمن كتيب القراءات والمواد المرجعية المقدم إليه مواد أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان.
此外,也向每一学员提供联合国人权事务高级专员办事处编写的关于土着民族和人权的材料作为其阅读和参考材料手册的一部分。 - ولو كانت المحطات الجديدة ذات التغطية الجغرافية المحسنة موجودة أثناء حدث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكانت نسبة القراءات أعلى بـ 50 ضعفا من تلك المسجلة عام 2006.
如果在朝鲜民主主义人民共和国的事件发生时就已经存在新的地域饱和性更佳的惰性气体站,读数将会高于2006年记录读数50倍。 - وفي نهاية عملية المفاوضات، أمس، أعلن أحد الوفود اعتراضه على فقرتين كانتا قد اعتمدتا بالفعل بتوافق الآراء في العام الماضي ولم تكونا موضع خلاف خلال القراءات المختلفة لمشروع القرار في هذا العام.
昨天在谈判进程结束之际,一个代表团宣布它反对去年已经协商一致通过、而且在今年该决议草案的各次宣读中未受到质疑的两段。 - وفي هذا الصدد، يبدو أن تحديد ذلك الفهم لمصطلح " السلطة المختصة " في المواد أو التعليقات المتعلقة بها صحيح، لتجنب القراءات المختلفة.
在这方面,似乎应在各条款或对各条款的评论中明确指出对 " 主管当局 " 一词的此种理解,以避免不同的解读。 - ويعكف المركز أيضا على وضع برنامج جديد للحواسيب، هو برنامج القراءات الدراسية على شبكة الإنترنت الذي يتيح للطلاب فرصة الاسترجاع السريع للرسائل التي يوجهها لهم المعلم على شبكة الإنترنت ثم الانفصال عن الشبكة والعمل بعيدا عنها.
该中心还在开发一个名为因特网课程浏览器的计算机新程序,可供学生在因特网上迅速检索老师发来的信息,然后下网脱机工作。 - واقترح الاحتفاظ بنص مشروع المادة 59 لكونه لم يثر جدلا في القراءات السابقة ناهيك عن كونه بالغ الأهمية من الناحية التقنية لأغراض التجارة الإلكترونية من أجل تحقيق التكافؤ الوظيفي مع المستندات الورقية.
有与会者建议保留第59条草案,因为这一款在前几读中没有引起争议,而且对于在电子商务中实现与纸质文件的功能等同有重要的技术价值。