القانون الموضوعي造句
例句与造句
- (أ) افتقار أعضاء الأفرقة للتدريب في القانون الموضوعي أو السياسة العامة بشأن التمييز أو تقصي الحقائق والوساطة؛
(a) 未向该小组成员提供关于歧视或事实调查和调解的实质法律或政策的培训; - وأُضيف أنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يوضِّح الاشتراطات الإضافية التي قد يلزم استيفاؤها من أجل تحويل سجل إلكتروني قابل للتحويل.
补充说,实体法将规定电子可转让记录的转让可能需要满足的其他要求。 - وبمعنى آخر، يبدو أن مواءمة القانون الموضوعي الداخلي شرط مسبق عمليا للتوحيد على صعيد تنازع القوانين.(30)
换言之,在实践中,国内实体法的统一似乎是在冲突法一级实现统一的先决条件。 30 - وينصّ القسم 11-3 من العقد على أنَّ القانون الموضوعي لدولة البائع، أي قانون أوكرانيا، هو القانون المنطبق على العقد.
合同第11.3条规定卖方所属国家的实体法(即乌克兰法律)适用于该合同。 - 178- ورئي أن مثال ديون القمار غير مناسب لأن معاملة القمار تختلف بموجب القانون الموضوعي لشتى النظم القانونية.
所列举的赌债被认为是不妥的,因为不同法律制度的实体法对赌博作了不同的规定。 - وفي جميع مراحل الإجراءات، تكون حقوق المتهمين وغيرهم من الأطراف الفاعلة مكفولة عن طريق القانون الموضوعي والآليات الإجرائية على السواء.
在诉讼的所有阶段,被告和其他行为人的权利通过实体法和程序机制得到保障。 - (ب) لذا يجب تعيين مكان الأداء بمقتضى القانون الموضوعي الواجب تطبيقه على المنازعة وفقا للقانون الدولي الخاص الداخلي؛
b) 因此根据国内的国际私法,履行义务的地点必须按照适用于争端的实体法决定; - وهكذا فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تندرج ضمن مجال القانون الإجرائي وليس ضمن مجال القانون الموضوعي وهي ذات طبيعة إجرائية().
外国刑事管辖豁免属于程序法范围,而不属于实体法范畴,是程序性质的。 - فهي إذن حصانة من المحاكمة الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية وليس من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية؛
因此,这是享有刑事诉讼或刑事诉讼措施豁免,而不是享有对外国实质性法律的豁免; - وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنَّ طريقة نقل الحقوق هي من شأن القانون الموضوعي ولا يلزم بيانها في التعريف.
关于第二点,会上指出,权利转让的方法是实体法事项,无需在定义中反映出来。 - ومن المهم أن يكون واضحا في النص الجديد أن مشروع الاتفاقية لا يسعى إلى تغيير القانون الموضوعي فيما يتعلق بالأراضي أو العقارات.
在重新拟订的措词中应明确指出公约并不想修改关于土地或不动产的实体法。 - فاليقين هو هدف رئيسي في وضع القواعد التي تمسّ المعاملات المضمونة، على صعيدي القانون الموضوعي وتنازع القوانين على السواء.
确定性是在实体法和法律冲突层面上制定对担保交易有影响的规则的一个关键目标。 - ألغت المحكمتان قرار التحكيم الأجنبي على أساس أن الحكم بشأن النـزاع يستند إلى القانون الموضوعي للاتحاد الروسي.
这两个法院撤销了外国仲裁裁决,理由是,对争议的裁决所依据的是俄罗斯联邦的实体法。 - وتم تقديم التدريب الأساسي في مجال القانون الموضوعي والإجرائي لـ 80 من أعضاء الهيئة القضائية، والمسجلين، وموظفي دعم المحاكم.
向80名司法人员、书记官长和法庭支助人员提供了关于实体法和程序法的基本培训。 - 68- اتُّفق على نطاق واسع على حذف الفقرة 5 لأنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يحدِّد توقيتَ إصدار السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
广泛同意应当删除第5款,因为电子可转让记录的签发时间将根据实体法确定。
相关词汇
- "القانون المقارن"造句
- "القانون المغربي"造句
- "القانون المصري"造句
- "القانون المشترك"造句
- "القانون المدني الإنجليزي"造句
- "القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية"造句
- "القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي"造句
- "القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية"造句
- "القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات"造句
- "القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات"造句