القانون المغربي造句
例句与造句
- 96- وتلاحظ اللجنة أن القانون المغربي لا يحدد أو يقيد الاستثناءات المفروضة على الحقوق والتي يُسمح بها في حالة الطوارئ العامة ولا يكفل الامتثال للمادة 4 من العهد.
委员会注意到,摩洛哥的法律没有明确规定或限制在国家紧急状态下允许的对权利的减损,因而没能确保遵守《公约》第4条。 - ولكن الأمن الوطني يعتقد أن تبني الأطفال في المغرب يسير جداً (ذلك أن القانون المغربي ينص على " التبني " بطريق الكفالة)، لأن معظم الأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية يُعطون للغير أو يُسيَّبون عند الولادة.
但是,他们也相信,按照摩洛哥的《卡法拉法》,收养一个孩子非常容易,大部分私生的婴儿不是送人便被遗弃。 - ومن جهة أخرى، يحظر القانون المغربي الحسابات المغفلة الاسم ويلزم المؤسسات المصرفية بأن تطلب قبل فتح حساب جميع المعلومات التي تتيح تحديد هوية صاحبه، سواء كان شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا.
另外,摩洛哥法律禁止开设匿名账户,并要求银行机构在开设账户前取得识别开户人(不论自然人或法人)所需的所有资料。 - لا ينص التشريع المغربي على نظام شامل للحوافز التي تهدف إلى تشجيع تعاون الأشخاص الذين شاركوا في الجرائم مع سلطات إنفاذ القانون، علاوةً على ذلك، لا يسمح القانون المغربي بدعاوى الالتماس واتفاقيات الحكم.
摩洛哥立法没有预见一项综合奖励制度,来鼓励参与犯罪者与执法当局合作。 此外,摩洛哥法律不允许订立认罪和判决协议。 - 103- عملاً بأحكام الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر بين الجنسين التي صدق عليها المغرب، وأحكام الدستور، لا يتضمن القانون المغربي أي تمييز في تحديد الأجور.
根据摩洛哥批准的关于男女之间报酬平等的第100号公约的条款和《宪法》内有关的条款,在确定工资方面,摩洛哥法律没有任何性别歧视。 - 306- وتناول السيد محمد عبد النبوي، مدير الشؤون الجزائية، الكلمة لإبداء ملاحظات ختامية فأكد، بشأن موضوع مكافحة الإرهاب، أن القانون المغربي مطابق لحقوق الإنسان وللقانون المطبَّق في معظم البلدان.
最后发言的还有刑法主任穆罕默德·阿布纳巴维伊先生。 他肯定在反恐斗争方面,摩洛哥的法律是符合人权原则和大部分国家的通行法律的。 - وينص القانون المغربي على عوامل مخففة قانونية تتيح للمحكمة، إذا ثبت لها واحد أو أكثر من هذه العوامل، أن تصدر حكماً أخف فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
摩洛哥法律规定有各种合法的减刑因素,如果能向法院证明其中的一项或多项因素,就能使法院对可处以死刑或无期徒刑的罪行从轻判处。 - 1-2-3- التطبيق في القانون المغربي للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الأخرى المتعلقة بالإرهاب والتي يعد المغرب طرفا فيها ، واعتزامه أن يصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي لم ينضم إليها بعد.
2.3. 摩洛哥已是缔约国的其他国际反恐公约和议定书在摩洛哥法律中的适用情况,以及摩洛哥加入它尚未加入的国际公约和议定书的计划。 - فعلى سبيل المثال، يفرض القانون المغربي على الفتاة التي تدعي تعرضها للاغتصاب استقدام شاهدين على الأقل يؤيدان روايتها، فإذا كانت حاملاً وتعذر عليها إثبات تعرضها للاغتصاب فقد توجَّه إليها تهمة الجماع غير الشرعي؛
例如,根据摩洛哥的法律,申诉被人强奸的女孩必须举出至少两名见证;如果怀孕,而不能证实她被强奸,她就有可能被控犯有不法性行为; - ويجيز القانون المغربي أيضا مصادرة الأموال التي استخدمت في ارتكاب الجرائم في حالة الإدانة (المادة 36)، والمصادرة كتدبير وقائي حتى لو لم يصدر حكم بالإدانة (المادة 89) (راجع المرفق 3).
摩洛哥法律还批准没收属于罪犯的财产(第36条),以及即使法庭没有判刑或宣判,作为保障安全措施,还没收财产(第89条) (见附件3)。 - لا يتضمن القانون المغربي حكماً من شأنه أن ينص على نقل عبء الإثبات إلى المدعى عليه من أجل إثبات أنَّ العائدات المزعومة المتأتية من الجرائم هي في الواقع من أصل شرعي على النحو المنصوص عليه في الفقرة الاختيارية رقم 8 من المادة 31 من الاتفاقية.
摩洛哥法律不包含《公约》第31条任择条款第8款规定的举证责任倒置条款,即由被告证明被指控的犯罪所得实际上来源合法。 - فعلاوة على قواعد القانون المغربي ذات الصلة (القانون الجنائي، وقانون المسطرة الجنائية (قانون الإجراءات الجنائية)، وقانون الحريات العامة، وقانون الأعمال ... وما إلى ذلك)، تتضمن هذه الأدوات تشريعات محددة ينص بعضها على أحكام تحيد عن القانون العادي.
除摩洛哥法律(《刑法典》、《刑事诉讼法典》、《公共自由法典》、商法等)的相关准则外,摩洛哥还有多项专门立法,其中一些载有取代普通法的条款。 - ويمكن نعت منظمة بأنها منظمة إرهابية استنادا إلى معلومات واردة من دولة ثالثة، إذا تأكدت تلك المعلومات بالتحري وكانت الوقائع التي تؤاخذ عليها أعمالا إرهابية بمقتضى القانون المغربي (القانون الجنائي المغربي والقانون رقم 03-03).
如果第三国提供的资料证据确凿,而且摩洛哥法律(《摩洛哥刑法典》和第03-03号法)视其中所述罪行是恐怖行为,摩洛哥就可以根据这些资料认定一个组织为恐怖组织。 - كما ورد في الإجابة على النقطة 1-2 من استبيان لجنة مكافحة الإرهاب، يتيح القانون المغربي فعلا تجميد الأموال، كما يتيح بصفة عامة تجميد كل ممتلكات، أيا كان مصدرها، تكون في ملكية أشخاص متورطين في أعمال الإرهاب، حتى عندما ترتكب هذه الجرائم خارج التراب الوطني.
如答复反恐委员会问题1.2时所述,摩洛哥法律确实准许冻结属于恐怖行为参与者的资金和一切财产,不论其来源何处,也不论恐怖行为是否在摩洛哥发生。 - تميّز وضع تقريري المغرب الدوريين الثالث والرابع بشأن متابعة وتقييم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتماد قانون الأسرة الجديد الذي يعتبر منعطفا في تاريخ القانون المغربي الناظم للأسرة.
摩洛哥在落实《消除对妇女一切形式歧视公约》和评估第三和第四次定期报告方面的一大举措就是通过了新《家庭法》。 新《家庭法》标志着摩洛哥管理家庭问题法律史上的一个转折点。