الفلسفي造句
例句与造句
- كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية يتناقض بوضوح مع المبادئ الإنسانية الأساسية التي تشكل الأساس الفلسفي للقانون الدولي، وذلك لقدرتها الهائلة على التسبب في الدمار والموت والإصابة للبشر.
日本还认为,由于核武器造成毁灭和人员死伤的强大能力,使用核武器显然违反了作为国际法理念基石的根本的人道主义精神。 - وطبقا للجمعية العامة، فإن المبدأ الفلسفي لإطار قانوني شامل للمحيطات يستمد جذوره من إدراك أن مشاكل المحيطات مترابطة على نحو وثيق وبحاجة إلى النظر فيها ككل.
根据大会,为海洋制订一项全面法律框架的哲学原理是根据以下认识:海洋区域存在的问题是彼此密切相关的,需要作为一个整体加以审议。 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المادة 122 من القانون الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أسس من بينها اللغة والعرق واللون والجنس والفكر السياسي والمعتقد الفلسفي والديانة والمذهب.
还必须指出,《刑法典》第122条除其他外将基于语言、种族、肤色、性别、政治思想、哲学信仰、宗教和教派的经济歧视定为刑事罪行。 - 33- ومن الواضح أن هذا التراث الفلسفي والثقافي لمن تولى الصياغة مكرس في التركيز شبه المطلق الملاحظ في كل من الإعلان العالمي والعهدين الدوليين على الحقوق والحريات الفردية.
" 13 33. 显然,无论是《宣言》还是关于个人权利和自由的《公约》,几乎绝对强调的都是起草人的哲学和文化传统。 - وأخيراً، أود أن أوجه انتباه زملائي إلى اقتناعنا بأن الاستمرار في تشكيل النهج الفلسفي لهذه المعاهدة سواء في اتجاه عدم الانتشار أو نزع السلاح هو في الحقيقة دخول في قياس منطقي خاطئ.
最后,我想请各位同事们注意,我们确信,执意将对本条约的概念性方针说成是不扩散导向或者是裁军导向,实际上都不过是一种诡辩。 - فبعيدا عن الخطاب الفلسفي أو عن النهج الإيديولوجي والأخلاقي في جوهره للمسألة، بات من المتعين الإقرار فعلا بأن ' ' قانون حقوق الإنسان لا يحمي كافة الحقوق بنفس الطريقة``.
除了哲学论述及从思想性及基本上是道德性的角度来看待此问题之外,实际上还应看到 " 人权法并不给予所有权利同等的保护。 - وهو يسلط الضوء على حقيقة أن مفهوم التنوع يحمل تضمينات قوية للتفكير الفلسفي والعلمي في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، وفي بعض الأوقات، يشفع لتبرير نظريات وممارسات الاستغلال والهيمنة، مثل تجارة الرقيق والاستعمار.
他强调说,多样性概念带有浓厚的十八和十九世纪哲学和科学思想的色彩,在当时起到为剥削或支配的理论和实践如奴隶贸易和殖民化辩解的作用。 - وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تستخدم الإذاعات، بأي طريقة كانت للحط من شأن أشخاص أو إهانتهم بسبب لغتهم أو عنصرهم أو لونهم أو رأيهم السياسي أو اعتقادهم الفلسفي أو ديانتهم أو معتقداتهم أو لأية أسباب مماثلة أخرى.
此外,广播不得由于人们的语言、种族、肤色、性别、政治见解、哲学信仰、宗教、教派和其他类似的原因而以任何方式羞辱或侮辱他们。 - وهو ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو المعتقد أو الأصل الإثني أو الرأي الفلسفي أو السياسي أو المركز الاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو العمر.
它规定了打击基于性别、种族、肤色、语言、信仰、族裔、哲学或政治信仰、社会地位、婚姻状况、健康状况、残疾或年龄的歧视的措施。 - ونعتقد أن هذا الاتفاق يعزز العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة ويضفي الطابع المؤسسي عليها، ويضمن أن هذين العنصرين الهامين من عناصر العدالة الدولية يمكنهما العمل معا، وذلك على الصعيد الفلسفي النظري وعلى الصعيد العملي.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法的这两个重要组成部分将能共同工作。 - ربما لا يوجد في هذا الكتاب العمق الفلسفي الذي تتسم به أعمال نعوم تشومسكي، لكنه دليل مثير للإعجاب للعدد الكبير والتنوع في المبادرات والأنشطة وشبكات العمل التي تريد أن تحدث فرقا من خلال الرياضة والألعاب.
这本书或许不象诺阿姆·乔姆斯基的着作那样有哲学深度,但它却深刻生动地印证了许许多多旨在通过体育和运动产生影响的各种倡议、活动和网络结构。 - )و( في آخر الفقرة ١ من المنطوق، حذفت عبارة " بصرف النظر عن اﻻعتبارات ذات الطابع السياسي أو الفلسفي أو اﻷيديولوجي أو الديني أو العرقي أو اﻻثني أو غير ذلك، التي يحتج بها لتبريره " ؛
(f) 执行部分第1段删去 " 无论提出何种政治、哲学、思想意识、宗教、种族、民族或其它性质的考虑为之辩护, " 。 - 20- يجرم القانون الجنائي جميع أشكال التمييز بسبب الأصل، أو الانتماء الوطني أو العرقي، أو الجنس، أو الدين، أو الرأي الفلسفي أو السياسي أو النقابي، أو عجز جسدي أو ذهني، أو أسلوب العيش، أو العادات، أو الميول الجنسية.
《刑法》认为因出身、国籍、种族、性别、宗教、哲学、政治或工会观念、生理或精神缺陷、生活模式、习惯或性取向产生的一切形式的歧视都是不法行为。 - لقد ثبت أن تقرير المصير هو أحد المبادئ الرئيسية للقانون الدولي الحديث، لكن، خلافا للتعبير الفلسفي أو السياسي لهذا المبدأ مثلا، أصبح للحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي معنى محددا، أو بعبارة أصح معنيين محددين.
自决已被证明是现代国际法的主要原则之一,但是,与它的哲学或政治表达方式不同,自决权在国际法中已经具有相当具体的含义,或更准确地说,有两种具体含义。 - ويتعارض حاليا كل عمل يعطي مزايا للمواطنين أو يحد من حقوقهم على أساس الأصل الإثني أو الإقليمي أو الرأي السياسي أو الفلسفي أو الدين، أو على الجنس أو الحالة المادية، مع القانون الأساسي ويعاقب عليه بعقوبات ينص عليها القانون " .
任何因国民的人种或地区、政治或哲学观点、宗教、性别或外表原因而给予国民特权或限制国民的权利的法令均有悖于本基本法,均须受到法律规定的制裁。