العنيد造句
例句与造句
- ووفد الولايات المتحدة يأسف للإصرار العنيد على الاحتفاظ بصيغة جديدة لا تحظى بالموافقة، وهي صيغة من شأنها أن تعوق المفاوضات.
美国代表团很遗憾坚持保留新的、未经商定的措辞,这已经阻碍了谈判。 - وقد أظهرنا استعدادنا للمشاركة في جميع مراحل ما نعتبره الهدف العنيد لﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
我们已表明了愿意在所有阶段都参与我们相信是实现完全消除核武器这一坚定目标的进程。 - سياساتها العدائية ضد كوريا تجد تعبيرا مركزا عنها في اهمالها العنيد لمطالبة جمهوريتنا بتحويل اتفاقية الهدنة إلى اتفاقية السلام.
美国对朝敌视政策集中地表现在一味无视朝鲜要把停战协定改为和平协定的要求。 - وأخيراً، أدى الموقف العنيد لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
最后,某些核武器国家的僵硬态势使裁军谈判会议无法设立核裁军特设委员会。 - هذا الرفض العنيد لمبادرات سلمية للتفاوض دفع جورجيا إلى أن تخلص إلى نتيجة مفادها أن موسكو تعتزم استخدام القوة.
这种不断拒绝和平谈判倡议的行为迫使格鲁吉亚得到这样的结论:莫斯科打算使用武力。 - والمحاولات المستمرة من البعض لتعزيز النُهج الخاصة بكل بلد والرفض العنيد للاعتراف بالتقدم المحرز تدعو للقلق.
某些国家不断试图推进针对具体国家的方法,顽固拒绝承认取得的进步,这是关切的原因所在。 - إن هذا السلوك العنيد هو عقبة أمام نزع السلاح وأمام إرساء السلام الدائم في تلك المنطقة، ويمكن رؤيته في النزعة العسكرية الجامحة لتل أبيب.
这种顽固行为阻碍裁军,阻碍在该地区建立持久和平,暴露了特拉维夫穷兵黩武的面目。 - ورأى من ثم أن احتمالات حدوث ركود في معدلات النمو إضافة إلى استمرار الارتفاع العنيد في معدلات البطالة، لا يبشران بالخير على صعيد الكفاح العالمي ضد الفقر.
因此,增长率停滞不前和失业率居高不下的前景对全球的消除贫穷努力不是好兆头。 - وبدون أي خطأ منا، يمكن للظواهر المادية أن تزول من جراء الارتفاع العنيد لمستوى سطح البحر.
我们这个崛起的殖民后国家所取得的物质成果可能被海平面无情的上升而抹杀,而这绝非由我们自身错误造成的。 - وبما أننا نـُدعى بمجتمع الدول، يجب أن يكون بوسعنا ضمان بقاء أعضاء مجتمعنا، وذلك بالتصدي لهذا التحدي العنيد في منطقتنا.
作为所谓的国际社会,我们必须能够通过应对当今时代的最突出挑战来保证我们国际大家庭成员的生存。 - والمعلومات الواردة في التقرير تعطي صورة جلية عن نطاق التدابير التي تتخذها إسرائيل، وكذلك عن تصميمها العنيد على متابعة سياستها اﻻستعمارية في اﻷراضي المحتلة.
报告所载材料使人们对以色列所采取措施的规模及其在占领区内顽固推行殖民化政策情况有直观的认识。 - غير أن استمرار حالة الحرب نتيجة للرفض العنيد من جانب حركة التمرد الاستجابة لنداءات الحكومة هو العامل الرئيسي الذي يعوق تنفيذ البرامج لصالح الأطفال.
但是,由于反叛运动顽固拒绝响应政府的号召而使战争继续,构成落实有利于儿童的各项计划的主要障碍。 - ذلك الواقع العنيد والمتكرر الذي يستمر في إطار أقل البلدان نموا.
我们都必须作出努力,以便我们所取得的成果对消除贫穷这一最不发达国家内持续存在的、难于克服的、反复出现的现实产生直接影响。 - وعلى غرار الأمم المتحدة ذاتها، لم تعتزم أبدا أن تقودنا إلى الجنة، بل أن تنقذنا من الهبوط العنيد في هاوية التدمير الذاتي.
就像联合国本身一样,它从来没有打算带领我们进入天堂,而是使我们不至于无可避免地陷入自我毁灭的深渊。 - ومما يبعث على الأسف، فإن النظام الأبخازي ما زال، بدعم من القوات الرجعية الأجنبية، يستخف بعناد بعملية السلام، ويُـبدي بشكل صارخ موقفه العنيد والمتصلب.
不幸地,阿布哈兹政权在外国反动力量的呵护下,继续藐视和平进程,并且狂妄地采取强硬立场,毫不妥协。