العقوبة الدنيا造句
例句与造句
- بيد أن اللجنة تلاحظ بقلقٍ اتساع الفارق القائم بين الحد الأدنى والحد الأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري للأشخاص (السجن لفترة تتراوح بين سنتين و25 سنة)، الأمر الذي يعطي المحكمة هامشاً كبيراً من التقدير في المعاقبة على تلك الجريمة، كما تلاحظ بقلقٍ مدة العقوبة الدنيا المنصوص عليها بالنسبة لهذه الجريمة (المواد 2 و4 و6 و7).
然而,委员会关注地注意到,该罪行的最低刑和最高刑之间相差很大(2至25年监禁),给法院量刑留下了很大的自由裁量余地,包括最低刑的长度(第二、四、六和七条)。 - بيد أن اللجنة تلاحظ بقلقٍ اتساع الفارق القائم بين الحد الأدنى والحد الأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري للأشخاص (السجن لفترة تتراوح بين سنتين و25 سنة)، الأمر الذي يعطي المحكمة هامشاً كبيراً من التقدير في المعاقبة على تلك الجريمة، كما تلاحظ بقلقٍ مدة العقوبة الدنيا المنصوص عليها بالنسبة لهذه الجريمة (المواد 2 و4 و6 و7).
然而,委员会关注地注意到,对罪行的最低和最高量刑之间存在很大差距(2至25年监禁),这就给法院在量刑时很大的斟酌权,包括最低量刑的长度(第二、四、六和七条)。 - فأولاً، بموجب النظام الجديد، لم يكن لصاحب البلاغ أن يستفيد من حق الإفراج المبكر بعد قضاء ثلثي مدة العقوبة، وإنما كان من حقه فقط الاستفادة من الإفراج المشروط بعد قضاء ثلثي مدة العقوبة الدنيا (لو مارسَ القاضي سلطة فرض عقوبة دنيا)، أو بدلاً من ذلك لو قضى ثلث مدة العقوبة الفعلية الموقعة عليه.
第一,根据新的法律,提交人不再有资格在服完三分之二刑期后提前获释,只是有可能在服完最低刑期的三分之二(如果判刑法官判处了最低刑期),或者在服完实际刑期的三分之一后获得假释。 - وإنَّ التحول من معاهدات غير مرنة تستند إلى قوائم إلى اتفاقات قائمة أساسا على تعريف العقوبة الدنيا للجرائم الجائز التسليم بشأنها (الحرمان من الحرية لمدة قصوى لا تقل عن عام واحد أو عقوبة أشدّ في معظم الحالات) من أجل الأخذ بازدواجية التجريم يمنح نظام تسليم المجرمين قدرا أكبر بكثير من المرونة، وهو أمر تجدر الإشارة إليه باعتباره من الممارسات الجيدة.
从严格基于列表的条约转为主要基于可引渡罪行的最低处罚定义的协定(在大多数情况下至少剥夺一年自由,或更严重的处罚),以确立两国共认犯罪,这使得引渡制度更加灵活,应将其作为一种良好做法加以宣传。
更多例句: 上一页