العقلانية造句
例句与造句
- فقد صُمِّمت استراتيجية التعاون الإنمائي البرتغالية بهدف تجنب تشتت الموارد وتحسين النظام المتكامل، من أجل إضفاء المزيد من العقلانية والكفاءة والفعالية على المعونة.
葡萄牙发展合作战略的目标是避免资源分散和改进综合系统,以使援助更合理、更高效和更有效。 - 46- وتقدِّم وزارة الإعلام برامج إعلامية (تليفزيونية وإذاعية) تبثّ مختلف القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتعزّز غرس المواقف العقلانية التي تحترم حقوق الإنسان.
信息部有播放各种两性平等问题、促进培育尊重人权的理性态度的大众媒体(电视和电台)节目。 - ويضيف صاحب البلاغ قائلاً إن المحاكم تخفي هذا التعسف باستخدام لغة مخادعة تفتقر إلى العقلانية والموضوعية، ومن خلال تحريف الحجج والتلاعب بها.
他补充说,法庭语言具有欺骗性,缺乏理性和客观性,错误解释和操纵论据,从而掩饰其滥用司法权。 - هنا العقلانية الغربية التقت بالوجدان الشرقي، ما جعل في النهاية البوسنة والهرسك مجتمعا رائعا ونشيطا.
正是在这里,西方的理性和东方的感性相互交融,最终使波斯尼亚和黑塞哥维那成为一个如此美妙和充满活力的社会。 - وقضى سبعة من كل ثمانية من مواطني كوبا حياتهم بأكملها في ظل تلك السياسة غير العقلانية والعديمة الفائدة التي تحاول، بدون أي نجاح، تركيع شعبنا.
每10个古巴人中就有7人在这种妄图使我国人民屈服的无理性、毫无价值的政策下度过了一生。 - والرغم من ذلك، تتغلب على العقلانية مرة أخرى اعتبارات سياسية وضرورة تبرير الحصار على كوبا بأي ثمن، هذا الحصار الفاشل والمرفوض بإجماع المجتمع الدولي.
然而,政治上的考量和不惜任何代价为受国际社会一致反对的失败禁运辩护的需要再一次战胜了理性。 - ولهذا السبب، ركّزت هنغاريا خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي على تبادل الأفكار وعرض الممارسات العقلانية بهدف تشجيع المزيد من التوازن بين العمل والأسرة.
正因如此,匈牙利在轮值欧盟主席国期间特别重视就促进工作和家庭之间的更好平衡交换看法和介绍良好做法。 - وسوف يكون بالإمكان بحث موضوع بناء الهوية في إطار الاحترام والتضامن والمسؤولية، والجوانب غير العقلانية والعاطفية من الناحيتين التطبيقية والنظرية للنهوض بالاستقلالية والحياة العاطفية.
在尊重、同情和负责以及非理性和感情色彩基础上确定人的特性应能够融入经历和概念,以便培养独立性和情感。 - كما ذكرنا في الأعلى، فإن القوانين الدولية لحقوق الإنسان يشوبها عدد لا يستهان به من النقاط غير العقلانية المتخلفة التي لا تتلاءم مع تطلعات البشر للاستقلالية وتطور العصر.
据上所述见解看,国际人权法存在很多有悖于人类争取自主性的志向与时代发展的落后的、不合理的东西。 - وأوصى الأمين العام على نحو قوي بنشر وتكرار تلك التجربة في بنن وفي بلدان أخرى على السواء، لما لديها من إمكانات كبيرة بالنسبة إلى الأمن الغذائي والإدارة العقلانية للبيئة.
秘书长大力建议在贝宁和其它国家宣传和推广这项试验,因为它在粮食安全和合理管理环境方面大有可为。 - فتصوّر الإنسان لعالم صالح للإنسانية العقلانية المتحضرة هو الذي يدفعه إلى الإقدام والمعاناة لكي يبني مجتمعات خالية من العوز والخوف. "
正是由于人对理性、文明世界的憧憬,才使他能够显示胆色并承受磨难,从而建设免于匮乏和恐惧的社会。 " - 70- ولأنّ جميع حقوق الإنسان تنبع من الكرامة الإنسانية، فإنه من المهم الإقرار بأن الكرامة الإنسانية ليست نتاج المذهب الوضعي وإنما هي تعبير عن قانون طبيعي وعن العقلانية الإنسانية.
鉴于人的尊严是所有人权的源泉,重要的是要认识到人的尊严不是实证主义的产物,而是自然法和人类理性的一种表现。 - واعتُبرت الخطوات العقلانية للجهود المنظمة والتدريجية التي تهدف إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة أهم إنجاز لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 في مجال نزع السلاح النووي.
为循序渐进全面努力执行《不扩散条约》第六条而采取合理的步骤,被视为2000年审议大会在核裁军领域取得的最重要成就。 - وبصفة خاصة، فإن النماذج التقليدية لخيارات المستهلكين لا تتناول مسائل العقلانية المحدودة أو قوة الإرادة، أو المصلحة الذاتية، وهي مسائل يمكن أن تكون لها آثار كبيرة عندما تقدَّم المعلومات بطريقة غير شفافة.
具体而言,传统的消费者选择模式并不涉及理性限制、意志力或个人兴趣等问题,如果信息不透明,这些问题可能造成重大影响。 - واعتُبرت الخطوات العقلانية للجهود المنظمة والتدريجية التي تهدف إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة أهم إنجاز لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000 في مجال نزع السلاح النووي.
为循序渐进全面努力执行《不扩散条约》第六条而采取的这些合理步骤,被视为条约缔约国2000年审议大会在核裁军领域取得的最重要成就。