الظالم造句
例句与造句
- وممارسة حكومة الولايات المتحدة لحقها في النقض في 26 مناسبة لحماية الجرائم التي ترتكبها إسرائيل إنما تدل على حقيقة أن ذلك الامتياز الظالم لا بد من إلغائه.
美国政府为保护以色列的犯罪行为而使用了26次否决权,这证明必须废除不公正的特权。 - ويواصل الكرسي الرسولي الدعوة إلى تفادي أية إشارة إلى التمييز الظالم تجاه الأشخاص المثليين، ويحث الدول على إلغاء العقوبات الجنائية بحقهم.
罗马教廷继续主张避免对同性恋实行不公正歧视的任何迹象,并敦促各国取消对同性恋的刑事处罚规定。 - وأضافت أنه ينبغي تشجيع المقرر الخاص على مواصلة نشر الحقيقة حول الوضع الظالم الذي يواجه الشعب الفلسطيني والتوصيات المتعلقة بكيفية علاجه.
应鼓励特别报告员继续宣传有关巴勒斯坦人民所面临的不公平处境的事实,及关于如何进行补救的建议。 - إن التدابير التي اتخذت هي مجرد تدابير تسكينية تديم العيوب الخطيرة في النظام الاقتصادي العالمي الظالم الحصري ولا يمكن استدامته بيئيا.
目前采取的各种措施治标不治本,只能维持不公正、排他性和生态上难以维持的国际经济体制的严重缺陷。 - وأكد أن التصوير الظالم والمتعصب للإسلام وخطاب الكراهية الموجه ضد الديانة الإسلامية يفاقم الانقسامات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي.
以不公平和偏执的方式描绘伊斯兰教以及对穆斯林信仰的仇恨言论,加剧了伊斯兰世界和西方世界之间的分歧。 - ويوازن التشريع بين الحاجة إلى القضاء على التمييز الظالم بسبب الشيخوخة والحاجة إلى ضمان مرونة كافية تسمح للحالات التي يكون فيها لاحتياجات الشيخوخة أهمية خاصة في مجال السياسات العامة.
该立法平衡消除不公平的年龄歧视和确保具有特殊政策意义的年龄要求的情况有充分灵活性。 - إن استمرار الاعتقال الظالم لأونغ سان سو كيي في بورما، يلخّص مصير سجناء الضمير في كل مكان، الذين يسعون إلى التمسّك بقيم الديمقراطية وحرية التعبير.
缅甸继续不当拘留昂山素季,这种作法集中体现了世界各地设法扞卫民主和言论自由的良心犯的命运。 - والأمم المتحدة اليوم انعكاس للديكتاتورية العالمية التي نعاني منها ومن النظام الظالم والإقصائي وغير المستدام الذي نعيش فيه.
今天,联合国是我们遭受其害的世界专权的一个反映,是我们生活在其中的不公平、排外和不可维持的秩序的一个反映。 - وهـذه التصريحات تؤكد أن أسباب الحصار الظالم المفروض على العراق منذ حوالي ثماني سنوات ﻻ تتعلق بالزعم بضرورة خلو العراق من اﻷسلحة المحظورة وأسباب أخرى..
这些讲话证明,几乎八年前就开始对伊拉克实施的不公正禁运与伊拉克不得拥有违禁武器的理由或其他因素无关。 - وتؤكد الكويت ضرورة تقديم هذا الدعم بصفة خاصة في ظل الحصار الظالم الذي تفرضه إسرائيل على غزة واستمرارها في رفض تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الملزمة قانونا.
考虑到以色列对加沙实行非法封锁和继续拒绝执行具有法律约束力的联合国有关决议,这类支助显得尤为关键。 - وأعربت عن استياء وفدها إزاء التصوير الظالم لإقامة العدل في قضايا الإعدام في بلدان منطقة البحر الكاريبي في المنشور الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
巴哈马代表团对人权事务高级专员办事处印发的一份出版物就加勒比国家死刑案件司法的不公正定性表示不满。 - ٤٢- وفيما يتعلق بالنبذ يﻻحظ، نتيجة لنظام الطبقات الظالم والذي ألغي قانونياً ولكنه ﻻ يزال قائماً بشكل فعلي، تعصّب تجاه هذه الفئة الهامة من السكان الهندوس.
关于贱民问题,很明显,是法律上已经废除、但实际上仍存在的罪恶的种姓制度造成对这一大类印度教徒的不容忍。 - وهذا الاستبعاد الظالم للأفراد والرابطات المدنية المنتمية لجمهورية الصين يتناقض مع التيار السائد الذي يقضي بإشراك كل من يمكن إشراكهم في الشؤون الدولية.
这种不公正地将中华民国的民间社团和个人排斥在外的做法,与争取一切可能的参与者参与国际事务的主导趋势背道而驰。 - وندين، بصورة خاصة، ما لهذا الحصار الظالم من تأثير على الشعب الكوبي، والذي هو نتيجة للقوانين الوضعية التي تؤثر على التجارة وممارسة الشفافية في التجارة الدولية.
我们尤其痛惜对古巴人民的这一非正义封锁造成的影响,这是影响自由贸易和国际贸易透明做法的实在法所造成的后果。 - ويرصد أمين الظالم أيضاً الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
在有关《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》方面,监察官还监测剥夺人们自由的场所。