الطبقية造句
例句与造句
- كما تعيد التأكيد على أن التمييز على أساس النسب يشمل التمييز الممارس ضد أفراد المجتمعات بناء على أشكال الشرائح الاجتماعية كنظام الطبقية الطائفية.
建议还重申基于世系的歧视行为包括基于种姓之类的社会等级制对某些族群的成员实行歧视。 - وإن الطبقية الهندية، التي ربما كانت أقدم نظام اجتماعي طبقي في العالم ما زال قائماً حتى اليوم، تعتبر سمة من سمات الحياة الاجتماعية في البلاد.
印度的种姓制度或许是世界上延续时间最长的社会等级制度,是印度社会生活的一个特色。 - وفيما يتعلق بالمسألة الطبقية الطائفية، أوضح أنه إذا كنا نريد ألا تكون حقوق الإنسان مجرد قوقعة فارغة، فمن الضروري أن يكون جميع البشر متساوين.
关于种姓的问题,他明确指出,如果不想让人权成为一个空壳,那么就必须实现所有人的平等。 - 31- وإعمالاً للضمانات المكرّسة في أحكام الدستور، سُنّت تشكيلة معتبرة من التدابير التشريعية لإنهاء التمييز ضد الطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
为落实这些宪法规定中所载保障,采取了一系列强有力的法律措施,消除对表列种姓和表列部族的歧视。 - ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلوماتٍ بشأن التدابير الملموسة المتخذة لمكافحة التمييز القائم على الطبقية الاجتماعية.
它还关切地指出,缔约国的报告中没有提供资料说明为了禁止基于种姓的歧视而采取了哪些具体的措施。 - وقد سعت الحكومة إلى تحقيق ذلك من خلال شتى التدخلات التشريعية لتمكين المرأة والقبائل والطوائف الطبقية والأقليات وسائر الطبقات المتخلفة.
政府为实现这一目标,采取了一系列立法措施,赋予妇女、部族和表列种姓、少数民族和其他落后阶层权力。 - الثقافية والممارسات الإقطاعية - الطبقية من ضعفهم إزاء استغلال الأراضي، والعنف الجنساني، والسخرة على أساس الانتماء الطبقي، والسخرة الزراعية.
宗教文化规范和封建种姓习俗使他们更容易遭受土地剥削、性别暴力、基于种姓的抵押劳工和农业抵押劳动之苦。 - (ب) لا بد للظروف التي تنحو لإحداث تغيير في درجة الطبقية الجنسانية أن تتطرق في الوقت نفسه إلى المستويات الجزئية والمتوسطة والكلية ، التي يتفاعل أحدها مع الآخر.
(b) 有助于改变性别层次程度的条件必须同时符合相互作用的微观、中观和宏观各级之情况。 - وبذلك شكلت الشرعية الدينية أو الأسطورية للتنوع والبنى الاجتماعية التي تعبر عنه أساس الأنظمة الطبقية في أفريقيا وآسيا.
以宗教或神话来对多样性予以肯定,加上建立一种用以表达这种多样性的社会结构,导致非洲和亚洲建立了种姓制度。 - 22- وقد أنشئت أيضاً عدة لجان وطنية من أجل المرأة والأقليات والطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة، رؤساؤها أعضاء يعتبر في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
为妇女、少数民族、表列种姓和表列部族设立了若干国家委员会,其主席为国家人权委员会的当然成员。 - وفي سياقات عديدة توجد تدابير تمييزية تُبقي على الطبقية الجنسانية التي تحابي سلطة الرجل وسيطرته، وتجحف بالمرأة بطرق معينة.
在许多情况下,存在歧视性的措施将性别分成等级,赋予男性以特权和控制权,以特定的方式使一些妇女处于不利地位。 - 32- وإن التمثيل السياسي مضمون للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة عن طريق الاحتفاظ بعدد متناسب من المقاعد في الأجهزة التشريعية المنتخَبة، المتراوحة من البرلمان إلى المجالس القروية.
通过在选任立法机构,从议会到乡村评议会按比例保留位置,保障了表列种姓和表列部族的政治代表性。 - غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
尽管如此,该区域的社会保护制度远远不是包容性的,其差距使脆弱性复现,社会保护的获取阶层化。 - ومع ذلك، فإن هاتين المحكمتين نفسيهما قبلتا استيلاء س. ز. على الملكية لأن القانون طُبّق وفقاً للإيديولوجية الطبقية السائدة. وأشارت المحكمتان إلى أن س.
然而,这两家法院接受由S.Z.收购该物业的事实,因为这项法律是按照当时盛行的阶级意识形态而实施的。 - غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الفوارق الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
尽管如此,该区域的社会保护制度远远不是包容性的,其差距使脆弱性复现,社会保护的获取阶层化。