الطبقة الوسطى造句
例句与造句
- فميزانيات المعونة يموِّلها نظام ضريبي يؤثر بصورة متزايدة وكبيرة جدا على دافعي الضرائب من ذوي الدخول المنخفضة ومن المنتمين إلى الطبقة الوسطى الذين لا يستطيعون تجنب دفع الضرائب.
援助预算的资金来自税收制度,而这一税收越来越多地压在无法逃避纳税的低收入和中产阶层纳税人身上。 - وشدد الرئيس على ضرورة توسيع الوعاء الضريبي واعتماد هيكل لغرض ضرائب تصاعدية حيث يفرض على الأغنياء ضرائب أعلى نسبيا من تلك المفروضة على الطبقة الوسطى والفئات الأفقر في المجتمع.
总统强调需要扩大税收基础,采用富人比中产阶级和社会上较贫穷阶层承担更高比例税赋的累进税结构。 - وإنني لعلى ثقة، بالنظر إلى ضخامة حجم الطبقة الوسطى في منطقة البحر الكاريبي ووفرة المهارات البشرية، إنه سيتوفر كلا النوعين من القادة، من أجل قيادة عملية التحول في منطقة البحر الكاريبي.
考虑到加勒比庞大的中产阶级队伍和丰富的人才资源,我相信加勒比具有领导变革进程的这两类领导人。 - ونتيجة لتفشي الفقر، ارتفع الحد الفاصل بين الطبقة الوسطى والفئات الأقل ميسرة من السكان في معظم بلدان المنطقة إلى أعلى، مما سبب انكماشا في حجم الفئات المتوسطة الدخل.
由于日趋贫穷,该地区大多数国家划分人口中层阶级与较不富有人群的分界线上移,造成中等收入群体在数量上缩小。 - وبعد أن قامت الحكومة الهندية بتحرير أسواق الطاقة وتخفيف القيود على إنتاج الغاز النفطي المُسيَّل واستيراده، ارتفع عدد الأسر المعيشية من الطبقة الوسطى التي انتقلت إلى استخدام هذا الوقود.
在印度政府实行能源市场自由化并放宽对液化石油气生产和进口的限制之后,更多中产阶级家庭用上了液化石油气。 - وتعرَّف الطبقة الوسطى العالمية على أنها جميع الذين يعيشون في أسر معيشية بدخل يومي للفرد الواحد يتراوح بين 10 دولارات و 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة محسوبا على أساس تعادل القوة الشرائية.
全球中产阶级的定义是所有那些生活在按购买力平价计算每日人均收入10美元至100美元的家庭人口。 - فالعمالة ومسارعة أفراد الطبقة الوسطى لتأجير المساكن، والإصرار على تملك المساكن الرخيصة الخاصة بالطبقة الدنيا، واسترداد تكلفته الكاملة، جعلت كثيراً من المشاريع فوق طاقة فقراء الحضر.
中等收入阶层的租用、而且坚持住房占有权,以及建造费用需全额回收这些问题使得许多住房制度对城市贫民来说不堪重负。 - وتسهم هذه المكاسب في توسيع الطبقة الوسطى لأفريقيا، وهي فئة تطالب بصورة متزايدة بإخضاع المؤسسات العامة للمزيد من المساءلة وبتعميم الوصول إلى منافع عامة وخدمات اجتماعية ذات مستوى جيد.
这些进展有助于扩大非洲中产阶级,而中产阶级日益要求有更加负责的公共机构和普及高质量的公共产品和社会服务。 - وسوف يظهر ما بين بليون و 3 بلايين مستهلك آخرين من الطبقة الوسطى بحلول عام 2030، لا سيما في المدن، وهو ما يطرح ضغطا إضافيا على الموارد الطبيعية والبيئة.
至2030年,将增加10至30亿的中产阶级消费者,他们主要生活在城市,这给自然资源和环境带来更大的压力。 - ويضطلع معهد " لابان " بتطوير صواريخ موحدة قياسيا لغرض اجراء بحوث خاصة بفيزياء الطبقة الوسطى والطبقة العليا من الغلاف الجوي، وذلك بصفته المركز الرئيسي في اندونيسيا المسؤول عن تطوير تكنولوجيا الفضاء.
航空航天研究所作为国内从事空间技术开发的主要机构,目前正在为有关中高层大气物理研究目的便是标准型火箭。 - وسوف يدفع التحول الاقتصادي والتقدم الاجتماعي إلى إجراء المزيد من التحسينات في الحكم الديمقراطي والمساءلة مع نمو الطبقة الوسطى وتطلب المزيد من قادتها ومن مقدمي الخدمات.
经济转型和社会进步将进一步推动民主治理和问责制的改进,随着中产阶级的扩大,他们将对领导人和服务提供者提出更多的要求。 - وسوف يدفع التحول الاقتصادي والتقدم الاجتماعي إلى إجراء المزيد من التحسينات في الحكم الديمقراطي والمساءلة، في ضوء نمو الطبقة الوسطى وتزايد مطالبها من القادة ومقدمي الخدمات في أفريقا.
随着中产阶级日益发展并向非洲领导人和服务提供者提出更多要求,经济转型和社会进展将促使民主治理和问责制进一步改善。 - وذكر أنه مع انضمام مزيد من الفقراء إلى صفوف الطبقة الوسطى يصبح من المهم على نحو متزايد وجود طبقة وسطى على دراية وعلم تساعد على ازدهار الديمقراطية.
随着穷人日益加入中产阶级行列,需要受过良好教育的、有知识有见地的中产阶级来延续繁荣兴盛的民主制度,这一点变得格外重要起来。 - تقدر جمهورية كوريا أن ٨٧ في المائة من سكانها سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام ٢٠٠١ ، وتتوقع إزدياد الطلب على السكن الأفضل مع التوسع السريع في عدد أسر الطبقة الوسطى .
大韩民国估计到2001年时87%的居民将居住在城市地区,而且随着中等阶层家庭的数量增加,对高质量住房的需求也将增加。 - وهذه المعلومات ذات صلة بالشواغل التي أعرب عنها في الفرع ٧-٢ إزاء اﻻنبعاث العمودي في الطبقة الوسطى من المياه، كما أنها تتصل بالشاغل اﻷساسي إزاء آثار اﻻنبعاث العمودي القاعي على الكائنات الحية القاعية.
这一资料对于第7.2节中就中层水卷流所表示的关切以及对于有关海底卷流对海底生物群的影响的重要关切而言是很有关联的。