الطبعات造句
例句与造句
- وكما كان الحال في الطبعات السابقة للقائمة الموحدة، فإن نطاق المعلومات الواردة في القائمة سيظل كما هو بشكل أساسي.
如前几期综合清单一样,清单中所载资料的范围基本上将保持不变。 - وقد لاقت الطبعات السابقة أيضا رواجا بين الطلبة، وكانت في الوقت نفسه مفهومة للجمهور بشكل عام.
先前各版也很受学生喜爱,同时对普通大众来说也是一份明白易懂的指南。 - ونشرت الطبعات المنقحة الأولى والثانية والثالثة في 2005 و 2007 و 2009 على التوالي.
第一、第二和第三次修订本分别在2005年、2007年和2009年发表。 - (ج) تعزيز حقوق منح التراخيص على نطاق أوسع فيما يتصل بترجمة واستنساخ الطبعات المحلية المنخفضة التكلفة، ولا سيما في البلدان النامية؛
着重在发展中国家进一步扩大授权翻译和复制低成本的当地版本; - ٧٥- وذكر الخبير أن قيمة أغلبية الكتب المدرجة يمكن أن تقدﱠر على أساس قيمة النسخ اﻷخرى من الطبعات نفسها.
专家指出,所列的大部分书籍均可根据同一版本的其他书籍的价值来估价。 - وقد ركزت الطبعات السابقة على العنف ضد المرأة، ونوع الجنس والأهداف الإنمائية للألفية، ونوع الجنس والسلم والأمن.
先前的几期着重谈论对妇女的暴力、性别和千年发展目标以及性别、和平与安全。 - وسيعمل المكتب مع الدول الأعضاء بغرض تعزيز قدراته على إصدار الطبعات القادمة من التقرير العالمي.
毒品和犯罪问题办公室将与成员国协力进一步发展拟订全球报告今后各个版本的能力。 - وتوزع منشورات شبكة حقيقة المعونة على نطاق واسع في الشمال والجنوب مع الطبعات الجديدة المطروحة على الصعيدين الوطني والدولي.
本组织在北方和南方广泛发行本组织的出版物,并在国家和国际层面开展活动。 - وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
联合国教育、科学及文化组织出版的《出国学习》指南各版本均提及这个方案。 - وواصلت الطبعات المنقحة من UN in brief و Image and Reality إدراج مواد تستوفي أحدث أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
《联合国简况》和《形象与现实》修订版继续载列关于联合国人权活动的最新材料。 - (ج) تعزيز حقوق منح التراخيص على نطاق أوسع فيما يتصل بترجمة واستنساخ الطبعات المحلية المنخفضة التكلفة، ولا سيما في البلدان النامية؛
(c) 更广泛地促进授权翻译和复制低成本的当地版本,特别是在发展中国家这样做; - ويعني توقف مايكروسوفت عن دعم هذا البرنامج أن السلطة لن تكون قادرة على حيازة الطبعات الجديدة من هذا البرنامج اللازمة لتشغيل برنامجها وتطبيقاته المختلفة.
微软停止提供支持意味着管理局无法为操作系统及其各种应用程序购买新版软件。 - وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون ' ' الدراسة في الخارج`` (Study Abroad) الذي تصدره منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
联合国教育、科学及文化组织出版的《出国学习》指南各版本均提及这个方案。 - وقد أمكن إنجاز هذه الطبعات الإضافية بفضل ترتيبات ابتكارية لامركزية للنشر المشترك تقلل إلى حد كبير التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
还做出新的、权力分散式的合作印刷安排,使这些增版成为可能,并能大幅度地减少本组织的费用。 - وقد أعاقت قلة الموارد المتاحة إصدار النسخ الإلكترونية بلغات رسمية أخرى، باستثناء صدور مجموعة مختارة من الطبعات باللغة الإسبانية، وعددين باللغة الكورية.
由于资源有限,网络版除部分以西班牙文刊出、两期以韩文刊出外,无法制成其他正式语文版本。