الصائبة造句
例句与造句
- اضطلاع لجنة الخدمة المدنية بتنفيذ سياسات الحكومة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية، ووضع التشريعات الفرعية الضرورية والسياسات الصائبة والممارسات المناسبة في مجال الموارد البشرية، فضلا عن نظم الرصد والتقييم
公务员制度委员会执行政府的公务员制度改革政策,拟定必要的附属立法、适当的人力资源政策和做法以及监测和评价制度 - " وبفضل السياسة الصائبة والعادلة إزاء الجماعات الإثنية للبلد، تمكنت كل هذه الجماعات تدريجياً من تحسين ظروف عيشها المادية والمعنوية، وصارت تنعم بفرصة المشاركة في إدارة شؤون البلد.
" 由于公正、合理的政策,我国各民族逐渐改善了物质生活和精神生活,并有机会参与国家的管理工作。 - كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده لهذه الجلسة الصائبة والضرورية في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية في باكستان.
我还要感谢大会主席阿里·阿卜杜萨拉姆·图里基先生阁下召开这次明智、及时和必要的会议,审议巴基斯坦境内的人道主义局势。 - 3-1-2 اضطلاع لجنة الخدمة المدنية بتنفيذ سياسات الحكومة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية، ووضع التشريعات الفرعية الضرورية والسياسات الصائبة والممارسات المناسبة في مجال الموارد البشرية، فضلا عن نظم الرصد والتقييم
1.2 公务员制度委员会执行政府的公务员制度改革政策,拟定必要的辅助立法、适当的人力资源政策和做法,并建立监测和评价制度 - )ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع البرامج واستخدام الممارسات الصائبة وصوغ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز خصوصاً على الحد من الفقر على الصعيد الإقليمي والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين
(c) 提高成员国能力,以制订方案、利用良好做法和拟定战略以实现千年发展目标,特别着重减少区域贫穷和两性平等问题 - (أ) مخاطر الاستراتيجية، وتشمل التخطيط الاستراتيجي غير الكافي؛ والقرارات غير الصائبة أو المنفذة بشكل غير لائق؛ وعدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية؛ والتعرض لمؤثرات اقتصادية وغيرها من المؤثرات؛
(a) 战略风险,包括战略规划不充分;对决定的执行不力或不适当;对外部环境的变化反应不力;受到经济因素或其他因素的影响; - وأعرب عن قناعته بأن برنامج العمل العالمي هو الأداة الصائبة والفعّالة لتحسين الإدارة بين الاتفاقيات المتصلة بالبحار بما في ذلك تعزيز اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية التابعة لكل منها.
欧洲联盟深信,《全球行动纲领》是一项适当和有力的工具,可用于改进各有关海洋的公约之间的管理,包括加强各区域海洋公约和议定书。 - ويتطلب اختيار الاستراتيجية الصائبة تطبيق تقنيات تحليلية وتشخيصية بالغة التطور بالإضافة إلى إشراك أصحاب المصلحة، لا سيما العناصر الفاعلة من المجتمع المدني، في تصميم (وتنفيذ) مشاريع الإصلاح.
要确定何种战略有效,就需要使用高度先进的分析和处方技术,并动员所有利益有关者,特别是民间社会行为者参与设计(和执行)改革项目。 - وقال إنَّ تلك هي الطريقة الصائبة التي يمكن من خلالها تحقيق الاستدامة، لذا يتم التركيز حاليا على إنشاء آليات لتوزيع الدخل حتى تتوافر لجميع المواطنين فرص أكبر، بغض النظر عن مكان أو نمط عيشهم.
因此,目前把重点放在收入分配机制上,以便所有公民,无论其生活在哪里或者无论其生活方式如何,都可以拥有更多的机会。 - وبصرف النظر عن بعض الاستثناءات المحدّدة في القانون، فإن تأمين أي خدمة صحية يرتهن بشرط موافقة المرضى عليها بالاستناد إلى المعلومات الصائبة التي لا يشوبها أي نوع من الخداع أو التهديد أو الإكراه.
除了该法所规定的例外情况外,使用任何医疗服务的条件是,患者基于正确信息在没有受到任何欺骗、威胁及武力情况下表示同意。 - وهذا ليس مفاجئاً تماماً باعتبار أن النمو الاقتصادي يهيمن على أذهان عديد المتحمسين لـه بدرجة أنهم يستخفون بما تسببه أنواع النمو الاقتصادي غير الصائبة من نتائج ضارة تؤثر في البشر.
这倒也并不完全令人感到惊奇,考虑到许多热心经济增长的人一般都非常专心致志,以致于几乎不注意不恰当的经济增长方式对人产生的不利后果。 - وتعد المشاركة الموضوعية للمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية، إضافة إلى السلطات دون الوطنية والإقليمية، شرطا مسبقا لا بد منه لإجراء المناقشات الوجيهة واتخاذ القرارات الصائبة وللتنفيذ على أرض الواقع.
民间社会、私营部门和科学界以及国家以下一级和区域一级主管部门的实质性参与,是开展适当讨论、作出正确决定并在实地贯彻执行的必要条件。 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفد بلدي الخاص وشكره لرئيس المؤتمر، سفير الجزائر، على جهوده الكبيرة، ومثابرته، وتوجيهاته الصائبة ومهاراته الدبلوماسية التي أدار بها أعمال المؤتمر اليوم.
我谨利用这一机会,向裁谈会主席阿尔及利亚大使指导今天会议工作的巨大努力、坚持不懈、有力领导和外交技巧而表达本代表团特别的敬意和感谢。 - فعلى الصعيد الداخلي، تعتبر السياسات البيئية السليمة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية الصائبة والمؤسسات الديمقراطية المستجيبة لاحتياجات الناس، وسيادة القانون، وتدابير مكافحة الفساد، والمساواة بين الجنسين وتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار، بمثابة القواعد الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
在各国国内,健全的环境、社会和经济政策,听取人民需要的民主体制,法治,反腐败措施,性别平等和有利的投资环境,均为可持续发展的基础。 - (ب) تقوية قدرات السلطات المحلية والوطنية للحصول على المعلومات العلمية الصائبة والاستفادة منها في عملية صنع القرارات المتكاملة، بمشاركة أصحاب المصلحة، وتطبيق أطر مؤسسية وقانونية فعالة، للإدارة الساحلية المستدامة؛
(b) 加强地方和国家当局获得和利用可靠科学信息的能力,以便在利益相关方的参与之下作出综合决策,并运用有效的体制和法律框架谋求可持续的沿海管理;