الشديدي造句
例句与造句
- (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
对困难或特别弱势儿童和可能需要扶持性社会措施的情况(例如出生登记)确定战略预算纲要,并确保即使在经济危机、自然灾害或其他紧急状况下这些预算纲要; - لكن بسبب عدم التشاور في مرحلة التخطيط وما نجم عن ذلك من سوء فهم للجوانب غير الرسمية لسوق السمك المحلية، وجد العديد من هؤلاء الفتيان الفقراء، فضلا عن غيرهم من عمال السوق الشديدي الفقر، أن الإصلاحات التي طالت السوق لم تشملهم، وأنهم فقدوا مصدر رزقهم.
但是,由于在规划阶段缺少协商,使得非正规部分对目前的鱼市产生误解,很多贫穷的年轻人以及其他非常穷的市场工人被排除在市场改革之外,并丧失了生计。 - 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة انتظار طالبي اللجوء قبل الحصول على عمل إلى أن تُعالَج طلباتهم للجوء، بينما تلاحظ استحداث نظام دعم إضافي بواسطة قسائم الصرف لطالبي اللجوء الشديدي الضعف.
委员会感到关切的是,寻求庇护者要等到其庇护申请被处理后,才能就业,这中间需要等待很长一段时间;同时,委员会注意到缔约国已开始为特别易受伤害的寻求庇护者提供额外的代金券支助。 - 254- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة انتظار طالبي اللجوء قبل الحصول على عمل إلى أن تُعالَج طلباتهم للجوء، بينما تلاحظ استحداث نظام دعم إضافي بواسطة قسائم الصرف لطالبي اللجوء الشديدي الضعف.
委员会感到关切的是,寻求庇护者要等到其庇护申请被处理后,才能就业,这中间需要等待很长一段时间;同时,委员会注意到缔约国已开始为特别易受伤害的寻求庇护者提供额外的代金券支助。 - وبعد أن طُبّق وقف لعملية الترحيل بمبادرة من مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وُضعت إجراءات تشغيلية موحدة لتعزيز شفافية العملية والتأكّد من أن البدائل السكنية قد أتيحت بالفعل لجميع الأشخاص المتأثرين وأن احتياجات الأشخاص الشديدي التأثّر بشكل خاص قد لُبّيت بشكل ملائم.
在难民署提出暂停搬迁之后,有关部门制定了标准的作业程序,以加强整个过程的透明度,并确保所有受影响的人都实际上有替代住房可供选择,而且尤其脆弱的人的需求获得适当满足。 - ويعترف بها كوكالة لها ولاية مناسبة وتساهم على نحو مركَّز في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية وتؤدي دوراً بنّاء في تعزيز إصلاح الأمم المتحدة واتساقها، ولديها ملاك من الموظفين الشديدي التحمس الذين يلبُّون معايير طموحة من الكفاءة والأداء والنزاهة.
工发组织被公认为是一个有相关任务授权、着力于促进实现各项国际发展目标、在推进联合国改革和协调一致方面发挥建设性作用的机构,并拥有符合能力、业绩和廉正方面高标准的高度积极进取的工作人员。 - 22- وإذا أوصت لجنة إدارة السجناء الشديدي الخطورة بتصنيف أحد السجناء كسجين شديد الخطورة أو كسجين فائق الخطورة، فإن المفوّض لا يستطيع أن يتبع هذه التوصية إلاّ إذا توافرت أدلة مادية على أن السجين إمّا يُشكّل خطراً أو يُشكّل خطراً فائقاً على الآخرين، أو يُشكّل تهديداً أو يُشكّل تهديداً فائقاً للنظام الحسن والأمن.
如果重罪犯管理委员会建议将一名囚犯列为重犯或极度重犯,在有材料证明该囚犯的确对其他人具有或极具危险性,或者对正常秩序和安全构成威胁或极大威胁的情况下,专员只能依照建议行事。 - (ﻫ) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد وتدريب المدرسين والعاملين في القطاع الصحي)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
为贫困或特别脆弱的儿童以及那些可能需要扶持性社会措施的情况(诸如,出生登记,教师和卫生保健工作者培训)确定战略性的预算项目,并确保这些预算项目,即使在经济危机、自然灾害或其他紧急状态下亦受到保护;和 - (د) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد وتدريب المدرسين والعاملين في القطاع الصحي)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
为处于不利地位的儿童或者特别弱势的儿童以及可能需要采取积极的社会措施(例如:出生登记、教师和医务工作者的培训)的情况确定战略性的预算额;即使在经济危机、自然灾害或者其他紧急情况下也要确保这些预算额; - ودعت الجمعية، عبر عملها مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية، إلى إدراج مسائل الصحة العقلية داخل إطار واسع من الاهتمامات التي تدوم طوال حياة الإنسان، من مثل السكان الشديدي التأثر بالعوامل الخارجية، وحقوق الإنسان والفقر والعنف واللاجئين وتعاطي المخدرات ، في مداولات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة.
学会同非政府组织心理健康委员会一道,倡导将诸如弱势群体、人权、贫穷、暴力、难民和药物滥用等更为广泛的寿命关切问题所涉范围内的心理健康事宜,纳入联合国消除对妇女歧视委员会和妇女地位委员会的审议工作。
更多例句: 上一页