السخاء造句
例句与造句
- وقد أفدنا مما قدمه الشعب الكوبي على سبيل الخبرة التقنية، وبرامج بناء القدرات، والمساعدة في بناء الهياكل الأساسية، وما أبداه من السخاء وإنكار الذات.
我们受惠于古巴人民提供的技术专长、能力建设方案、基础设施援助和他们无私的慷慨帮助。 - وقد سلطت هذه الأحداث بؤرة التركيز على السخاء الهائل والتفاني اللذين أبداهما آلاف الأفراد، لا في هذه المدينة وحدها فحسب، وإنما في كل أرجاء العالم أيضا.
这些事件还凸现了不仅仅是我们这一城市、而且全世界成千上万个人的慷慨捐助和献身精神。 - قد تستغل مخططات الاحتيال التجاري نقاط الضعف في النظم الرقابية بغرض استغلال مشاعر السخاء والتعاطف التي تعقب الكوارث الطبيعية أو الاصطناعية.
商业欺诈可能会利用控制体系的弱点,从而利用了自然和人为灾难之后人们产生的慷慨的或情绪的冲动。 - وأشاد أيضا بالأمين العام للأمم المتحدة عما وجهه من نداءات إلى الدول طالبا منها مساندة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمزيد من السخاء في الإطار الإفريقي.
他还向联合国秘书长致意 -- -- 秘书长鉴于非洲所处的形势,呼吁各国大力支助难民高专办。 - وعملنا الميداني في المجتمعات المتضررة يحرز نتائج بالفعل، ونعول على السخاء المستمر للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتوسيع هذه الجهود.
我们在受影响社区的实地工作已经开始产生结果,而且我们期待联合国会员国继续慷慨解囊,以扩大这些努力。 - وكانت عدة حكومات شديدة السخاء في هذا الصدد، وساهمت بما يساعد على إنشاء أمانة صغيرة في جنيف لدعم وضع الدراسة.
许多政府在这个问题上很慷慨大方,他们的捐款看来可以在日内瓦建立一个小型的秘书处以支持研究报告的拟定。 - وشددوا على أنه إذا اعتُبر هذا السخاء أمراً مفروغاً منه ولم يوفَّر له الدعم، فإنه يمكن أن تترتب عليه آثار ضارة بالنسبة لنوعية الملجأ في المستقبل.
它们强调如果认为这种慷慨是理所当然的而不予以支持,那就有可能给将来的庇护质量带来有害影响。 - وفي مثل تلك الأوقات العصيبة يكتسي التضامن مغزاه الكامل، إذ أي عمل من أعمال السخاء يتسم بالأهمية للآلاف أو الملايين من السكان.
正是在这样困难的时刻,有难同当才具有充分的意义,因为对成千上万的民众来说,每一项慷慨行动都很重要。 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
吁请所有捐助者继续尽量慷慨捐助,以满足工程处的预期需要,包括最近的紧急呼吁中所述的需要。 - ويجب تقييد الاستثناء الحالي الذي يتسم بالكثير من السخاء فيما يتعلق بالقوات المسلحة (يمكن استثناء " الأنشطة المهنية في القوات المسلحة التي يحددها وزير الدفاع " ).
目前针对武装部队的宽泛的例外规定(由国防部指定的武装部队专业活动可以不包括在内)要受到限制。 - وفي هذا الصدد، أحث الدول الغنية والأكثر نموا على زيادة السخاء في المساعدات الإنمائية الرسمية، وذلك حتى نتمكن من معالجة البؤس الإنساني.
就是在这方面,我敦促比较富裕和比较发达的会员国在官方发展援助方面再慷慨一些,以便解决人类的各种苦难问题。 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تسخو إلى أقصى حد ممكن بجهودهاتواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
吁请所有捐助者继续尽量慷慨捐助,以满足工程处的预期需要,包括最近的紧急呼吁中所述的需要。 - 69- في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اعتادت أغلبية الدول السخاء في منح الجنسية على أساس حق الأرض؛ لذلك، يُفترض أن يبقى عدد ضئيل من الأفراد عديمي الجنسية لدى مولدهم.
在拉丁美洲和加勒比,大多数国家都有根据出生地决定国籍的慷慨传统;因此,极少人会在出生后没有国籍。 - وقد شارك بلدنا الصغير، عن طريق مبادرة سمو أمير موناكو، مشاركة كبيرة، في حدود إمكانياته، في التدفق الهائل من السخاء الذي أبدته الحكومات، والمنظمات، والجمعيات وعامة الناس.
通过摩纳哥亲王陛下的主动行动,我们这个小国尽量积极参与了各国政府、组织、协会和大众纷纷慷慨解囊的伟大事业。 - ولسوء الحظ، أنه ما من شك أن الضغوط الواقعة على الأسر والأفراد في عالمنا المعاصر واقتصاداته قد زادت كثيرا من الصعوبة التي يواجهها الأشخاص حينما يريدون تقديم خدماتهم بنفس السخاء كما كانوا يفعلون في الماضي.
不幸的是,在当今世界上给家庭和个人及各经济体带来的压力,使人们更难以过去那种慷慨而贡献其时间。