الرجعة造句
例句与造句
- إلى جانب الشفافية وعدم الرجعة وبناء الثقة - من المبادئ الأساسية التي تشكل إطارا لا غنى عنه لتعزيز تنفيذ المادة السادسة.
德国深信,问责制与透明性、不可逆转和建立信任等根本原则共同构成进一步执行第六条的不可或缺的框架。 - وقبل ذلك، لا بد أن نضمن توفير موارد كافية لجهود التعمير بعد انتهاء الحرب حتى نمنع الرجعة المحتملة لعدم الاستقرار ونتفادى خطر تفشي الفوضى.
最重要的是,我们必须保证为战后重建活动提供足够的资源,防止重新回到不稳定状态,避免出现无政府状态的危险。 - وتشكِّل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مبادرة محمودة في مجال نزع السلاح، وأملنا وطيد في أن يُعزَّز هذا الصك بأحكام في مجال عدم الرجعة والتحقق.
《削减进攻性战略武器条约》是一项十分受到欢迎的裁军行动,我们希望借助于不可逆转性和核查规定,加强这一文书。 - ويضمن مبدأ عدم الرجعة فيما يتعلق باسترداد المواد الانشطارية التحقق من عدم إمكان إعادة استخدامها، ومن تحويلها في نهاية الأمر إلى نوع من المواد التي لا يمكن استخدامها في الأسلحة النووية.
撤走裂变材料这一不可逆转过程,意味着证实不再使用,并最终以一种无法在核武器中使用的形式加以处置。 - ومن التدابير المهمة لضمان عدم الرجعة في عملية تخفيض الأسلحة النووية التخلص من المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في الأسلحة والتي لم تعد هناك حاجة إليها للأغراض الدفاعية.
为确保核军备裁减进程是不可逆转的,我国采取的一项重要措施是把就国防目的而言已经不再需要的武器级裂变材料处理掉。 - وقد وجه المجتمع الدولي رسالة واضحة وموحدة عن التزامه بعدم الرجعة عن العملية المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
国际社会发出了明确而统一的信息,即:国际社会致力于导致建立与一个安全的以色列毗邻生活在和平中的巴勒斯坦国这一不可逆转的进程。 - ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
欧盟欢迎朝这个方向和为在核裁军和军备控制领域中适用不可逆转原则而采取的措施,认为增加透明度是一项重要的建立信任措施。 - وقد تجلى الزخم أيضاً في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010 وخطة العمل المنبثقة عنه التي شددت على ضرورة تطبيق مبادئ عدم الرجعة والتحقق والشفافية.
2010年《不扩散条约》审议大会召开,会上提出的行动计划强调需要奉行不可逆转、可核查和透明等原则,从中也可以看出这种势头。 - تطبيق مبدأ عدم الرجعة للاهتداء به في كل التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، إسهاما في حفظ وتوطيد السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي مع مراعاة هذه الشروط.
用不可逆转原则来指导核裁军和军备管制领域的所有措施,在考虑到这些条件的情况下,对维持及加强国际和平、安全与稳定作出贡献。 - وفي سياق نزع السلاح، تشكِّل إطالة فترة التأهب لاستخدام الرؤوس النووية وتعطيل النُظُم النووية عنصرين إيجابيين، غير أن الهدف النهائي يتمثل فعلاً في عدم الرجعة الكامل.
使核弹头拥有更长的转入戒备状态的时间,并使核武器系统退出警戒状态,这在裁军方面都是积极的因素,但我们的最终目标是完全的不可逆转性。 - وما فتئت ألمانيا تحث الطرفين على أن تواصل هذه التدابير تعزيز الاستقرار الدولي وأن تكون كل تدابير نزع السلاح التي يتفق عليها تدابير ملزمة قانونا معززة بأحكام تضمن عدم الرجعة والقابلية للتحقق.
德国一直促请双方注意,这些措施应进一步促进国际稳定,任何商定的裁军措施均应具有法律约束力,其各项规定应确保不可逆转和可核查性。 - وبالرغم من أن هذا لا يمكن أن يعوض إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، فقد كان تطورا هاما في نزع السلاح النووي في سياق الشفافية وإمكانية التنبؤ وعدم الرجعة فيه.
尽管这一条约的生效无法弥补《限制反导弹防御系统条约》的废除,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的一项重大发展。 - وسيكون أيضاً من المهم، من وجهة نظر ضمان " عدم الرجعة " بصورة قانونية، دمج الفقرة 20`3` في معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية مع الإشارة إلى هذه المبادرة.
从在法律方面确保 " 不可逆转 " 的角度来看,关于三边倡议,审查将第20段第(三)段纳入禁产条约也很重要。 - وقبل يومين، اتخذ المجلس القرار 1850 (2008)، وهو معلم هام في عملية السلام أيد تلك الإنجازات وأعرب عن الدعم لعدم جواز الرجعة عن عملية أنابوليس ومبادئها التوجيهية ومواصلتها.
两天前,安理会通过了第1850(2008)号决议,这一和平进程中的重要基准认可这些成就,并支持安纳波利斯进程及其指导原则的不可逆转性和持续性。 - وأحالت الدولة الطرف أيضا قضية السيد حبري إلى محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث ادعى السيد حبري أن السنغال انتهكت مبدأ عدم الرجعة ومبدأ المساواة، في تطبيق القانون الجديد بأثر رجعي.
缔约国还提到西非国家经济共同体法院对Habré先生案的审理,他向该法院声称,塞内加尔违反了不追溯的原则和平等原则,追溯性地适用新法。