الرئيس محمود عباس造句
例句与造句
- ورحّب المجلس بالخطة الشاملة التي قدمها الرئيس محمود عباس في الاجتماع الذي عقد لتعزيز مؤسسات السلطة الفلسطينية في مجالات الأمن والحكم السليم وتنمية الاقتصاد الفلسطيني.
安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在安全、善政和巴勒斯坦的经济发展领域强化巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。 - وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة وكلمة الرئيس محمود عباس المرفقة بها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة في إطار البند 5 من جدول الأعمال. (توقيع) رياض منصور
请将本信及马哈茂德·阿巴斯总统的演讲作为安全理事会和大会第十届紧急特别会议议程项目5的正式文件颁发为荷。 - وقد أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمــرت في اجتماعه الأخير مع الرئيس محمود عباس عن التزامه بعدم اتخاذ أي إجراء انفرادي من شأنه أن يحدد مسبقـا مفاوضات الوضع النهائي.
以色列总理埃胡德·奥尔默特在最近一次会见马哈茂德·阿巴斯总统时表示,他保证不采取任何可能预先决定最终地位谈判的单方面行动。 - وحينما أعلن الرئيس محمود عباس من هذه المنصة ذاتها أن فلسطين قد تقدمت بطلب العضوية فرح شعب فلسطين تراوده آمال عريضة، على أمل أن الأمم المتحدة ستقبل طلبه.
当马哈茂德·阿巴斯主席从这个讲台上宣布巴勒斯坦申请加入联合国时,巴勒斯坦人民欢欣鼓舞,满怀期待,希望联合国将会接受他们的申请。 - ويرحب الاتحاد بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على وقف إطلاق النار بشكل متبادل في غزة، ويدعو الطرفين إلى بذل المزيد بغية تيسير تنشيط عملية السلام على وجه السرعة.
它欢迎马哈茂德·阿巴斯主席和埃胡德·奥尔默特总理关于在加沙确立相互停火的协议,并呼吁各方做更多努力,促进立即恢复和平进程。 - وقال إن الرئيس محمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية أطلق في الشهور الأخيرة مبادرة للمصالحة وفقاً للمبادرة اليمنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية وتهيئة الشعب الفلسطيني لمواجهة الظروف العصيبة في المستقبل.
最近几个月,巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯根据也门的倡议发出了和解倡议,目的就是恢复国家统一,让巴勒斯坦人民为前方面临的困难做好准备。 - وتتواصل الجهود العربية والاتصالات مع الرئيس محمود عباس وسائر القيادات الفلسطينية من حركة فتح وحركة حماس لاستئناف الحوار الوطني الفلسطيني واستعادة وحدة الصف الفلسطيني.
阿拉伯世界在与马哈茂德·阿巴斯总统和其他来自法塔赫与哈马斯的巴勒斯坦领导人的联络下,仍在继续努力恢复巴勒斯坦民族对话和巴勒斯坦各阶层的团结。 - وفي الرسالة التي وجهها الرئيس محمود عباس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وجه نداء قويا يتعلق بحق شعبه في التمتع بالقدر ذاته من الحرية والأمن اللذين نعتبرهما جميعا من الأمور المسلم بها.
马哈茂德·阿巴斯主席在声援巴勒斯坦人民国际日的致辞中,郑重恳求让巴勒斯坦人民同样获得我们所有人都视为理所当然的自由和安全。 - وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدعم قيام حكومة الوفاق الوطني الفلسطينية بقيادة الرئيس محمود عباس بإدارة غزة، كما يجب على هذه الحكومة بدورها توطيد وتوحيد الأجهزة الإدارية والأمنية الخاضعة لقيادتها.
联合国所有会员国都应支持在阿巴斯主席领导下,由巴勒斯坦民族共识政府管理加沙,这反过来也会巩固和统一其指挥下的行政和安全架构。 - ونكرر البيان الذي أدلى به الرئيس محمود عباس قائلا إن " القيادة الفلسطينية سوف تتخذ الإجراءات القانونية اللازمة، على المستوى الدولي، بخصوص عدوان المستوطنين على المسجد الأقصى " .
我们重申马哈茂德·阿巴斯总统的声明, " 针对定居者侵占阿克萨清真寺的行为,巴勒斯坦领导人将在国际层面采取必要法律措施。 - وقد شاهدنا أيضا الشعب الفلسطيني وقد تجددت آماله وتوطدت عزيمته، فقد كان إعلان الرئيس محمود عباس عن تقدمه بطلب للأمين العام لقبول عضوية فلسطين في الأمم المتحدة لحظة تاريخية بالفعل.
我们还目睹了巴勒斯坦人民重新燃起的希望和决心。 阿巴斯主席在一个真正具有历史性的时刻宣布,它已经向秘书长提交了巴勒斯坦加入联合国的申请。 - وفي هذا الصدد، يلزم إيضاح، أن القيادات الفلسطينية، ومن بينها الرئيس محمود عباس شخصيا، قد دعت إلى معاملة الجندي الإسرائيلي الأسير وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي وإلى المحافظة على سلامته.
此外,还必须为此明确指出,巴勒斯坦领导人,其中包括马哈茂德·阿巴斯总统本人,已呼吁按国际人道主义法的规定来对待被抓获的以色列士兵,并呼吁保障他的安全。 - وقد عقدت اليوم القيادة الفلسطينية بقيادة الرئيس محمود عباس اجتماعاً عاجلاً وطالبت الحكومة الإسرائيلية بإجلاء المستوطنين الإسرائيليين من البلدة القديمة في الخليل لوضع حد للجرائم التي يرتكبونها في حق المدنيين الفلسطينيين.
今天,以马哈茂德·阿巴斯主席为首的巴勒斯坦领导人召开紧急会议,要求以色列政府将以色列定居者从哈利勒旧城撤离,以便终止这些定居者对巴勒斯坦平民的犯罪行为。 - وإذ يرحب بتأليف حكومة الوفاق الوطني الفلسطينية الجديدة تحت سلطة الرئيس محمود عباس وفقا لمبادئ المجموعة الرباعية، وإذ يشدد على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ووحدتها والمحافظة عليهما،
欣见按照四方原则成立了在马哈茂德·阿巴斯主席领导下的新的巴勒斯坦民族共识政府,强调需要尊重和维护包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土的领土完整和统一, - وإننا نرحب بتعهد السلطة الفلسطينية ببذل كل ما بوسعها لوقف العنف والحفاظ على الأمن والاستقرار، وبشكل خاص بالإجراءات التي أقرها الرئيس محمود عباس تنفيذا لتلك التعهدات، وبجميع الجهود التي يبذلها على صعيد دفع الإصلاحات الفلسطينية قدما.
我们欢迎巴勒斯坦权力机构承诺遏制暴力和维持安全与稳定。 我们对马哈茂德·阿巴斯采取步骤以履行其在巴勒斯坦民族权力机构内部推行改革的承诺感到特别满意。