الرئيس الفرنسي造句
例句与造句
- وقد دعا الرئيس الفرنسي خبراء دوليين إلى معاينة عملية تفكيك المنشآت الفرنسية لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية، وذكَّر بأن السلاح النووي الفرنسي لا يستهدف أحداً.
法国总统此外邀请了国际专家前来见证法国生产军事裂变物质的设备的拆除,并提请注意,法国的核武器并没有以任何人为标的。 - ويقوم الرئيس الفرنسي بدور نشط في الإبلاغ عن الأفعال المعادية للسامية ومكافحتها كلما وقعت، مثلما أثبته بالإشراف شخصياً في العام الماضي على إزالة موقع المجموعة المعادية للسامية من على شبكة الانترنت(92).
法国总统在揭露和打击反犹太主义方面公开发挥了积极的作用,包括在去年亲自监督关闭一个反犹太团体管理的网站。 - فقد أعلنت فرنسا إضافة غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية، ونُقل عن الرئيس الفرنسي قوله إن القوات النووية تشكل عنصراً أساسياً في أمن أوروبا.
法国已宣布在其核库存中增加一艘载有弹道导弹的新的核装备潜艇,而法国总统自己也说,法国核力量是欧洲和平的关键要素之一。 - وبهذه الروح من الثقة والشفافية، قرر الرئيس الفرنسي أن يفتح للدول الأخرى أبواب مرافقنا السابقة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية التي تقع في بييرلات وماركوليه.
正是本着这种信任和透明的精神,法国总统决定向其他国家敞开我国位于皮埃尔拉特和马尔库勒的前核武器裂变材料生产设施的大门。 - كما تعهد رئيس الوزراء البريطاني براون بالعمل باتجاه عالم خال من كل الأسلحة النووية، وقدم الرئيس الفرنسي سركوزي، باسم الاتحاد الأوروبي، خطة شاملة لنزع السلاح النووي في أواخر العام الماضي.
英国首相布朗也承诺为建立没有任何核武器的世界作出努力,法国总统萨科齐代表欧洲联盟去年年底提出了一项核裁军全面计划。 - وعلاوة على ذلك، تواصل روسيا انتهاكها المستمر لكل نقطة من اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من 6 نقاط الذي تم التوصل إليه بفضل وساطة الرئيس الفرنسي ساركوزي وتوقيع الرئيس الروسي ميدفيديف.
此外,俄罗斯继续不断地违反6-点停火协定的每一点,这个协定是法国萨科齐总统调停提出,经俄罗斯梅德韦杰夫总统签署的。 - وهكذا، أعلن الرئيس الفرنسي الأسبق السيد فاليري جيسكار ديستان، في جملة أمور، أن جزر القمر كيان، وكانت دائما كذلك، وأنه من الطبيعي أن يكون لديها مصير مشترك.
因此,法国前总统瓦莱里·吉斯卡尔·德斯坦先生宣布,除其他外,科摩罗现在是而且一直是一个实体;他们有着共同的命运,那是自然的。 - ترحب أيضاً بالالتزام والإرادة السياسية اللذين أعرب عنهما الرئيس الفرنسي بوضوح دعماً لكفاح شعب مالي من أجل تحرير شمال البلد، وسعياً إلى حل الأزمة المؤسسية والأمنية غير المسبوقة التي يواجهها البلد؛
又欢迎法国总统为支持马里人民解放该国北部的斗争而明确作出的承诺和明确表达的政治意愿,并努力解决该国面临的空前体制和安全危机; - ولذلك، يؤيد وفدي المقترحات التي طرحها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، التي أيدها في وقت سابق الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، والتي تناشد المجتمع الدولي التصدي للقضية بشكل عاجل.
因此,我国代表团支持法国总统尼古拉·萨科齐提出的建议,巴西总统卢拉·达席尔瓦先前对这些建议表示了支持,要求国际社会紧急处理这个问题。 - وقد أبلغنا، في هذا الصدد، أن السيد لافلور بعث رسالة إلى الرئيس الفرنسي يطلب فيها أن يجري نقل الأسهم إلى حكومة الإقليم، التي يسطير عليها حاليا حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وليس إلى حكومات المقاطعات.
在这方面,我们获悉,拉弗勒尔先生致函法国总统,请求将资产移交给目前由保喀同盟控制的新喀里多尼亚政府,而不是各省政府。 - وقد شارك ما مجموعه 93 بلدا و 18 منظمة دولية و 60 منظمة غير حكومية في هذا المؤتمر الذي عقد بمبادرة من الرئيس الفرنسي كما استعرض المشاركون اقتراحا بإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير.
共有93个国家、18个国际组织和60个非政府组织参与了这次由法国总统发起的会议。 与会者还审议了关于设立国际药品采购基金的提案。 - 53- ورداً على الملاحظات التي أعقبت ذلك، أوضح السيد كوامي سوندارام مغزى التصريح الذي أدلى به الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي مؤخراً بشأن الحاجة إلى إدارة نقدية عالمية جديدة.
在应对随后提出的意见和问题时,夸梅·孙达拉姆先生着重阐述了法国总统尼古拉·萨尔科齐近来一则声明的重要意义,声明要求必须实行新的全球货币治理。 - وأمر الرئيس الفرنسي جاك شيراك، بدون أن يطلب حتى إجراء تحقيق، بتدمير طائرات سلاح الجو الإيفواري على الأرض وقصف مقر سكن الرئيس الراحل فيليكس هوفويت بوانيي في ياموسوكرو والقصر الرئاسي في أبيدجان.
法国总统雅克·希拉克甚至没有要求进行调查,就命令就地摧毁科特迪瓦空军的飞机并轰炸已故总统费利克斯·乌弗埃-博瓦尼的住所和阿比让总统府。 - وقدر المجلس اﻷعلى تقديرا عاليا كلمة فخامة الرئيس الفرنسي جاك شيراك، الموجهة إلى قادة دول المجلس والتي بثت في الجلسة اﻻفتتاحية وعبر فيها فخامته عن صداقة فرنسا وتقديرها لمجلس التعاون.
最高理事会高度赞赏法国总统雅克·希拉克先生阁下在开幕式上对海湾合作委员会成员国领导人所作的讲话。 他在讲话中表达了法国对委员会的友好和尊重态度。 - مون المؤلَّف من خمس نقاط، والرسالة الموجَّهة من الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، بصفته رئيس الاتحاد الأوروبي، إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
其后又有许多其他全球领袖人物论述了核裁军问题,从而形成新的势头,诸如联合国秘书长潘基文的五点建议和法国总统尼古拉·萨科奇以欧盟轮值主席的身份致联合国秘书长的信。