الرئيس الأمريكي造句
例句与造句
- لقد قال ذات مرة الرئيس الأمريكي العظيم أبراهام لينكولن " لا يمكنك التنصل من مسؤولية الغد بالتملص منها اليوم " .
伟大的美国总统亚卜拉罕·林肯曾经说过: " 你不能藉由今天回避责任,来逃避明天的责任。 - وأية مبادئ وقوانين تلك التي يعتمد عليها الرئيس الأمريكي في قتله العراقيين، وحصار بلدهم، وتدمير ممتلكاتهم والتدخل في شؤونهم الداخلية؟ "
美国总统凭借什么样的原则和法律杀害伊拉克人,封锁其国家、损坏其财产并干涉他们内部事务? " - هل تعرفون ماذا يقول الناس؟ الناس تقول إن الرئيس الأمريكي والرئيس البريطاني هم المتنكرون، وهم الذين نفذوا حكم الإعدام في الرئيس العراقي وحكومته، وهذا الاتهام سيبقى إلى أن يأتي ما يدحضه.
你们是否知道人们怎么说? 他们说,戴面具的是美国总统和英国首相,是他们把伊拉克总统处死的。 - فقد أصدر الرئيس الأمريكي تعليماته من أجل " تحديد مزيد من الوسائل الكفيلة بالإسراع بوضع حد للنظام الكوبي " ().
白宫的主人已经发出指示,要求 " 确定更多的措施,迅速结束卡斯特罗的专制统治 " 。 - فقد استهدفت مبادرة الرئيس الأمريكي لمكافحة الملاريا التي أُنشئت في عام 2005 تقليص الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 50 في المائة في 15 بلدا في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
美国总统疟疾倡议设立于2005年,目标是将撒哈拉以南非洲15个目标国家疟疾相关死亡率降低50%。 - غير أن الاقتراح الداعي إلى الإلغاء التام للقانون المتعلق بالدفع المقدم لم يوافق عليه بسبب احتمال لجوء الرئيس الأمريكي إلى ممارسة حق النقض().
但是,由于可能遭到总统否决,彻底废除关于 " 预付款项 " 的法律的提案没有获得通过。 - وقد برزت إشارات إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى اهتماماً أكبر بطرح تصوراته لهذا الدور خلال اللقاءات التي جمعت الأوروبيين مع المسؤولين الأمريكيين وعلى رأسهم الرئيس الأمريكي جورج بوش.
有人指出,在欧洲与以总统乔治·布什为首的美国官员的会晤中,欧洲联盟在提及其作为捐助方的角色时非常担忧。 - أما المساهمون الرئيسيون في هذا الإنجاز فكانوا الصندوق العالمي الذي تم إنشاؤه في إطار استجابة مباشرة لإعلان الالتزام عام 2001، ولخطة الرئيس الأمريكي الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز.
促成此一现象的主要功臣是:直接响应2001年《承诺宣言》而设立的全球基金以及美国总统艾滋病紧急救援计划。 - وسلّم الرئيس الأمريكي جورج بوش في تحديث أجري مؤخراً للسياسة الفضائية للولايات المتحدة، بأن الفضاء الخارجي يدعم أسلوب الحياة في الولايات المتحدة، وهو بالتالي مهم أهمية حاسمة قومياً.
美国总统乔治.布什在最近的更新美国空间政策的讲话中确认,外层空间造就了美国生活方式,因此具有重要的国家利益。 - ومرة أخرى، فقد جرد الفلسطينيون من سياقهم التاريخي، وألمح الرئيس الأمريكي أوباما في خطاباته بأنه على الرغم من أنه لكل مواطن عربي الحق في تقرير المصير، فلا يحق للفلسطينيين ذلك.
但巴勒斯坦人再次被曲解,美国总统奥巴马在他演讲中曾暗示,每个阿拉伯公民都有自决的权利,但巴勒斯坦人没有。 - وفيما يتعلق بالإصلاح في منطقة الشرق الأوسط، يلاحظ أن الرئيس الأمريكي في مستهل ولايته الثانية جعل شعار نشر الحرية والديمقراطية كأولوية في الأجندة الأمريكية للمرحلة المقبلة فيما يتعلق بمنطقة الشرق الأوسط.
关于中东改革问题,据观察,在美国总统第二期任期伊始,他就将传播自由和民主作为美国在未来阶段日程中的优先事项。 - 3- وفقاً لما يسمى بقانون International Emergency Economic Powers Act فوّض الرئيس الأمريكي وزير الخزانة، بتجميد عائدات تعود إلى مواطنين سوريين، وموجودات حكومية ضمن نطاق " سلطة وسيادة الولايات المتحدة " .
根据《国际紧急状况经济权力法》,美国总统指示财政部冻结在美利坚合众国管辖下的叙利亚国民和叙利亚政府的资产。 - وقد كرر الرئيس الأمريكي في رسالته إلى الكونغرس الأمريكي هذه الادعاءات، وأضاف قائلا فيها بأنه رأى من الضروري الإبقاء على الضغوط الاقتصادية على ليبيا للحد من قدرتها على دعم الإرهاب الدولي.
总统在致议会的信中重复了这些说法,并补充说他认为有必要维持对利比亚的经济压力,以便限制利比亚资助国际恐怖主义的能力。 - والنهاية المرجوة لهذا الطريق أيضا معروفة ومطروحة، حددها الرئيس الأمريكي جورج بوش بهدف قيام دولتين مستقلتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
美国总统乔治·布什在其关于成立两个独立的国家 -- -- 巴勒斯坦和以色列 -- -- 的远景中阐述了这一目标,这两个国家和平与安全地并立存在。 - وتتابع المملكة المغربية في هذا الخصوص مع التقدير لجهود الرئيس الأمريكي باراك أوباما لتجاوز الصعوبات التي تعترض مسلسل السلام وتتطلع إلى أن يواصل مساعيه بهذا الخصوص إلى أن يتحقق الهدف المنشود.
在这方面,摩洛哥王国欢迎奥巴马总统为排除阻碍和平进程的因素而作的各种努力,也希望他会继续开展这些努力,直到实现预期的目标。