الديمومة造句
例句与造句
- وهذا دليل على أن النظام الداخلي قد اكتسب درجة عالية للغاية من الديمومة وإذا أُخذت في الحسبان حقيقة، أن مجلس الأمن، فقط، بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، هو الذي ظل مبقيا أو محافظا على نظام داخلي مؤقت، فمعنى ذلك أن في الأمر خطأ ما.
这就证明这些议事规则始终保留或维持很高程度的永久性。 如果考虑到联合国各个主要机关之中,只有安全理事会一直保留或维持暂行议事规则,那么的确有点不妥。 - وغير أن أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية ترى أيضا ضرورة التزام قدر كبير من الحذر عند استخدام الأمثلة إذ أن الممارسات العرفية العامة، لا سيما في المحاكم، لا تعترف بأن المنشأة لها صفة الديمومة إلا إذا استمر النشاط لمدة ستة أشهر.
但是,小组委员会的大多数成员还认为,由于一般的惯例,特别是法院的惯例是23,除非业务活动保持了六个月,否则便不承认存在常设机构,因此,采用例子时应该非常小心。 - ولهذا السبب، سادت المؤتمر روح موضوعية جادة، ونوقشت فيه التدابير العملية المتصلة بتأسيس نظام عدم الانتشار والرقابة على منظومات الأسلحة، وتخفيض وإزالة أنواع معينة من الأسلحة، ووضع وتنفيذ معايير قانونية دولية كفيلة بأن تضفي على هذه العمليات سمة الديمومة والثبات.
因此,会议内容非常具体,会上讨论了有关切实措施,以便建立不扩散制度,控制军备,裁减和销毁某些种类的武器,并且起草和采用国际法律条款,使这些程序有连续性和不可逆转性。 - وتشكل عملية استعراض المعاهدة أداة قيمة للغاية تساعد على التنفيذ الأكثر فعالية للمعاهدة، الذي عزز منذ عام 1995، حينما تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد، مع " الديمومة مع الخضوع للمساءلة " .
不扩散条约审查进程是一个非常宝贵的工具,有助于更有效地执行条约,自1995年条约经商定 " 长期问责 " 而得到无限期延长以来,其执行工作本身已得到加强。 - ورأت المحكمة أيضا أنه إذا انتقل المدين عمدا إلى بلد آخر في الاتحاد الأوروبي سعيا إلى تفادي إجراءات الإعسار بتغيير مركز مصالحه الرئيسية فليس هناك ما يحول دون ذلك، شريطة أن تقتنع المحكمة بأن انتقال المدين على ذلك النحو له مسوغ جوهري ويستوفي عنصر الديمومة الضروري.
法院还认为,如果债务人迁往另一个欧盟国家,通过改变其主要利益中心而有意试图避免破产程序,则这一行为将不会受到阻止,条件是法院确信债务人迁移地点的行为是有根据的,并且具备必要的永久性因素。 - وعومِلت التزامات الدين التي تصبح مستحقة خلال فترة التوطيد وفقاً لشروط كولونيا، ولكن نظراً إلى أن الديمومة المالية الخارجية لهذا البلد تتطلب مواصلة المساعدة، اتفق الدائنون على تجاوز الشروط المعتادة ومنحوا إمكانية رسملة الفوائد المتأخرة مع تأجيل لفترة ستة أعوام، فضلاً عن تأجيل المتأخرات لما يزيد عن 7.5 أعوام.
按照《科隆条件》处理了巩固期间内到期的债务偿付,但因该国的外债存活需要进一步援助,债权人同意超越通常条件,准予将暂停支付的利息本金化并推迟6年偿付,以及将拖欠款推迟到7.5年内偿还。 - ومن غير استقرار، فإن كل ما يقدم للمستثمرين حالياً وما يُتوقع أن يقدم لهم في المستقبل من حوافز مالية وضريبية، بالإضافة إلى جهود تحرير التجارة وضمانات الملكية والعوائد، ليست سوى محاولات ترمي إلى اغتنام " فرصة ما " ولا تؤدي إلى الديمومة اللازمة لتشجيع التدفق المطرد للاستثمار الأجنبي المباشر.
如果没有实际或预见的稳定局势,对投资者的财政和金融激励、贸易自由化、以及关于所有权和回报的保证,都只能是`一次性交易 ' 做法,并不具备鼓励外国直接投资的持续流入所必需的长期性。 - وهما تمديد فترة العمل في الحياة وزيادة المدخرات التقاعدية - لهما أهمية خاصة، بالنظر إلى أنهما تخففان كما يبدو على الأقل من المفاضلة بين الديمومة المالية وكفاية الدخل وتقدمان أفضل الوسائل للمجتمعات الشائخة من أجل المحافظة على مستوى معيشة الأشخاص الأكبر سنا بدون فرض عبء متعاظم بشكل شديد على الأجيال الشابة.
延长工作年限和提高退休储蓄这两个战略特别重要,因为它们显然至少可以减轻财务可持续性与赚取足够收入之间的纠结,并为老龄化社会提供最好的手段,用于维持老年人的生活水平,又不骤然加重较年轻几代人的负担。
更多例句: 上一页