الدولة المستهدفة造句
例句与造句
- ألا يؤدي تطبيق الجزاءات إلى تحميل الدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية إضافية غير تلك التي تنجم عن التطبيق المباشر للجزاءات.
制裁的实施除产生由其引起的直接结果之外,不应给受制裁国造成额外的财政或经济负担; - على الدولة المستهدفة بالجزاءات أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة توزيع بنود المساعدة الإنسانية بصورة عادلة وبلا عراقيل.
" 24. 目标国家应尽一切努力,帮助公平和无阻碍地分发人道主义援助品。 - ولاحظ أن الجزاءات يجب أن تكون محددة، كما يجب عند توقيعها أن يحدد بوضوح ما يجب أن تتخذه الدولة المستهدفة من إجراءات من أجل رفع الجزاءات.
制裁应当设定目标,还应明确规定目标国家应满足那些条件就可使制裁被解除。 - وبينما تشكل الجزاءات أداة فعَّالة لردع ومنع الصراعات إلا أنها لا ينبغي أن تؤدي إلى زعزعة استقرار اقتصادات الدولة المستهدفة ولا الدول الثالثة.
制裁是遏制和防止冲突的有力手段,但是,制裁不应破坏目标国或者第三国的经济稳定。 - على الدولة المستهدفة بالجزاءات أن تتعاون من دون شرط لتيسير توزيع المساعدات الإنسانية بصورة عادلة وبلا عراقيل.
" 23. 目标国应无条件地给予合作,便利公平和无阻碍地分发人道主义援助品。 - وأضافت أن الجزاءات التي توجه إلى أهداف معينة قد تكون بديلا أفضل بشرط ألا تضر بسكان الدولة المستهدفة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
有针对性的制裁可能是一个更好的选择,只要其不直接或间接地伤害目标国家的人民。 - فمثل هذا الهجوم يمكن أن يؤدي إلى إطﻻق مواد إشعاعية مع ما يترتب على ذلك من عواقب بيئية خطيرة داخل وخارج حدود الدولة المستهدفة بالهجوم.
此种攻击有可能造成放射性释放,在受攻击国家的境内和境外对环境产生严重的后果。 - وأضاف قائلاً إن الجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي لتقليل الآثار السلبية للجزاءات إلى الحد الأدنى على الدولة المستهدفة والدول الثالثة تعتبر جديرة بالثناء.
当前,国际社会为将制裁对目标国和第三国造成的负面影响最小化所做的努力值得称赞。 - ويتفق الوفد مقدم الورقة مع الرأي القائل بأن الجزاءات ينبغي أن تعد على نحو يُمكِّنُ من تقليص معاناة سكان الدولة المستهدفة إلى أدنى حد.
提案国代表团同意以下看法,即应以尽量减少目标国家人民的痛苦的方式来制定制裁措施。 - ينحصر هدف الجزاءات في حمل الدولة المستهدفة أو الطرف أو الفرد أو الكيان المستهدف على تغيير سلوكه، لا في معاقبته أو الاقتصاص منه.
制裁的目的是纠正目标国家、方面、个人或实体的行为,而不是惩罚或以其他方式实施报复。 - وقد تكون العقوبات المحددة الهدف بديلاً أفضل ما دام سكان الدولة المستهدفة لن يكونوا ضحايا لها، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
有针对的制裁只要所针对的国家的民众没有直接或间接地受害,则不失为一种更好的备选办法; - فجميع التدابير المضادة تهدف إلى حمل الدولة المستهدفة على وقف التصرف غير المشروع وتقديم جبر مناسب وبالتالي إلى حماية حقوق الدولة المضرورة في هذا الشأن.
所有反措施都是为了使目标国停止不法行为并提供赔偿,从而保护受害国在这方面的权利。 - وذكر أن بعض نظم الجزاءات تعوق بشدة قدرة الدولة المستهدفة على توفير الحماية الضرورية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد الذين يعيشون ضمن ولايتها القضائية.
某些制裁制度大大限制目标国保护在其管辖范围内生活的个人的经济、社会和文化权利能力。 - ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن عدد من المسائل، لا سيما مسألة إمكانية تعويض الدولة المستهدفة أو دول ثالثة عما لحقها من ضرر جراء تطبيق الجزاءات.
还需要就一些问题作进一步讨论,尤其是制裁对目标国或第三国造成损害的可能性问题。 - ويجب الموازنة بين تحقيق المفاجأة على المستوى الاستراتيجي وبين قيمة محاولة إقناع الدولة المستهدفة والحاجة إلى إقناعها بالامتثال قبل اللجوء إلى القوة.
在战略层次实现出其不意效果时,必须兼顾在需要诉诸武力前尝试说服目标国服从的价值和必要性。