×

الدستور البرازيلي造句

"الدستور البرازيلي"的中文

例句与造句

  1. وتشعر الحكومة البرازيلية بأنه من المهم أن تؤكد للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن المادة 5 من الدستور البرازيلي تكرس الشواغل التي تنطوي عليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف بشأن العهد الدولي.
    巴西政府认为,必须向经济、社会和文化权利委员会强调指出的是,《巴西宪法》第5条重视关于该国际盟约缔约国编写报告指南中所反映的关切事项。
  2. فعلى سبيل المثال، تعترف المادة 183 من الدستور البرازيلي بالتقادم المكسِب للحق في الأرض الحضرية المستخدمة بغرض السكن بعد انقضاء مدة خمس سنوات على حيازتها دون انقطاعٍ أو اعتراض، شريطة ألا يكون الحائز مالكاً لأي عقارات أخرى.
    例如,巴西《宪法》第183条规定,只要拥有者不拥有任何其他地产,则承认其对作为住所使用、拥有5年没有中断或遭到反对的城市土地的所有权。
  3. وبالتالي، فإن الدستور البرازيلي يتمشى تماماً مع المعايير الدولية المقبولة لدى البرازيل نتيجة للمصادقة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويعكس النهج العقابي القمعي (حظر التمييز)، والنهج التشجيعي (التشجيع على المساواة).
    因此,《巴西宪法》完全符合巴西批准《消除对妇女一切形式歧视公约》后接受的各项国际要求,即采取惩罚-制裁办法(禁止歧视)也采取促进办法(促进平等)。
  4. ويتماشى ذلك مع المادة 212 من الدستور البرازيلي التي تنص على أنّ الحكومة الاتحادية تتولى تنظيم وتسيير النظام التعليمي بهدف ضمان " تكافؤ الفرص التعليمية وبلوغ حد أدنى من معايير جودة التعليم " .
    这是根据《巴西宪法》第212条所规定的,即为确保 " 平等教育机会和教育质量的最低标准 " ,联邦政府应组织和管理教育体系。
  5. (13) وتسلِّم اللجنة بالتعديل الذي أُدخل مؤخراً على الدستور البرازيلي والذي يسمح للمدّعي العام للجمهورية بطلب نقل انتهاكات معينة لحقوق الإنسان من اختصاص الولايات إلى الاختصاص الاتحادي، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء انعدام فعالية مثل هذه الآلية حتى الآن.
    (13) 委员会虽确认巴西最近修订了宪法,以允许共和国总检察长可寻求将某些侵犯人权案件由州转由联邦管辖,但对迄今为止这种机制行之无效表示关注。
  6. وفي روما، أعربت البرازيل عن قلقها للطابع الإلزامي ﻟ " تقديم " الأشخاص إلى المحكمة، وهو التزام قد يتعارض مع أحكام معينة من الدستور البرازيلي الذي يمنع تسليم المواطنين البرازيليين.
    在罗马,巴西对必须向法院 " 提交 " 涉嫌人员的强制性质感到担忧,这一义务与巴西宪法的某些条文是不相容的,这些条文禁止将国民引渡出境。
  7. تحوَّلَت إلى وضع السكان الأصليين في البرازيل، فقالت إن الدستور البرازيلي يعترف بتنظيمهم الاجتماعي وعاداتهم ولغاتهم ومعتقداتهم وتقاليدهم، ويمنحهم الحقوق الأساسية في الأرض التي كانوا يحتلونها تقليدياًّ، وتبلغ مساحتها أكثر من 11 في المائة من الإقليم الوطني.
    关于巴西土着民族的处境。 她说巴西宪法确认土着民族的社会组织、风俗、语言、信仰和传统,并赋予他们对传统占用的原始土地的权利,这些土地占全国领土逾11%。
  8. ووفقا للمادة 218 من الدستور البرازيلي ينبغي أن تضع الدولة البحوث الأساسية في قمة الأولويات، في الوقت الذي ينبغي أن تركز فيه البحوث التكنولوجية أساساً على إيجاد حلول للمشاكل التي يعاني منها البرازيل، فضلا عن مواصلة تحسين نظم الإنتاج المحلية والإقليمية.
    根据《巴西宪法》第218条的规定,国家应当优先注重基础研究,而技术研究应当主要着力于寻找解决巴西存在的问题的办法以及促进国内和地方生产制度的发展。
  9. 119- تنص المادة 5 من الدستور البرازيلي على أن " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون أي تمييز من أي نوع، وأن حرمة الحق في الحياة وفي الممتلكات والحرية والمساواة والأمن مكفولة للبرازيليين والأجانب المقيمين في البلد، وفقاً للشروط التالية.
    《巴西宪法》第5条写明, " 所有人在法律面前一律平等,无任何区别,按照下述条款保障巴西人和居住在巴西的外国人的生命、自由、平等、安全和财产权不受侵犯。
  10. ولا يغير إبرام بروتوكول لاس لينياس واتفاق التعاون الذي سبقت مناقشته من القاعدة الدستورية المتعلقة بالاختصاص، نظرا لأن الأعمال التي تندرج في إطار القانون الدولي العام، من قبيل المعاهدات والاتفاقيات الدولية، تخضع في نظامنا القانوني إلى سيادة الدستور البرازيلي وسلطته.
    Leñas议定书以及前面讨论过的合作协定的缔结,并未改变有关权限的宪法规定,原因是在我们的法律体制中,国际公法行为,如国际协定和公约,都要受巴西《宪法》的无上权力和权威的制约。
  11. 6- وأضافت السيدة نونس قائلة إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة راسخة في الدستور البرازيلي ولا رجعة فيها، وألقت الضوء على ممارسة العملية التشاورية التي تُشرك المجتمع المدني في وضع السياسات العامة، من خلال مؤتمرات وطنية، ومجالس، وهيئات جماعية أخرى.
    Nunes女士继续补充说,保护和增进人权是板上钉钉写在巴西宪法中的,并着重介绍了巴西的协商进程的做法,其中通过国家的各种会议、理事会和其他集体机构,使民间社会参与了政策的设计。
  12. وتعمل الاتفاقيات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 100 ورقم 111 المعنيتان بالمساواة في الأجور والقضاء على التمييز في الاستخدام والمهن، بالإضافة إلى الدستور البرازيلي لعام 1988، على إعاقة، ممارسة واستمرار هذا الشكل من التمييز، من حيث المبدأ.
    《消除对妇女歧视公约》或国际劳工组织关于报酬平等和消除在就业和职业方面的歧视的第100号和第111号公约等公约以及1988年巴西宪法,原则上都禁止实行和维持这种歧视形式。
  13. تنص المادة 5، حادي وخمسين من الدستور البرازيلي على أنه " لا يجوز تسليم أي مواطن برازيلي، باستثناء المتجنسين، في حالة ارتكابهم جريمة من الجرائم العادية قبل التجنس، أو في حالة وجود دليل كاف على مشاركتهم في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والعقاقير ذات الصلة، بموجب نصوص القانون " .
    《巴西宪法》第五条第五十一款规定, " 按照法律规定,除了归化者在归化前犯下普通罪的情况,或有充分证据证明曾经参与麻醉药品及有关药物的非法贩运者外,任何巴西人均不得被引渡。
  14. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "الدستور الإيطالي"造句
  2. "الدستور الإيراني"造句
  3. "الدستور الأوروبي"造句
  4. "الدستور الأمريكي"造句
  5. "الدستور الأردني"造句
  6. "الدستور التونسي"造句
  7. "الدستور الجزائري"造句
  8. "الدستور الروسي"造句
  9. "الدستور السوري"造句
  10. "الدستور السويسري"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.