الخمول造句
例句与造句
- إن هذا الوضع ﻻ يسعدنا ولكننا نرى أنه من اﻻيجابي أن يكون هذا المؤتمر قد خرج من الخمول والقناعة اللذين كان قد استسلم لهما لقرابة السنتين.
我们不是为这一事实而自我庆兴,但我们确实认为,裁谈会从差不多已有两年之久的昏沉状态和自我陶醉中醒来,是一件好事。 - وفي إطار هذا الخمول الذي يعتري التدريب، يحصل الرجال على التدريب أكثر من النساء، وقد كان معدل تدريب الرجال في عام 2002 (2 في المائة) ضعف معدل تدريب النساء (1 في المائة) على نحو تقريبي.
在这种落后状态中,2002年男性接受培训的(2%)比女性的要多,实际上是她们(1.0%)的两倍。 - وأوضح أن درجة استجابة الحكومات إلى طلبات المعلومات عن ممارسات الدول يمكن ألا تكون ناتجة عن الخمول البيروقراطي بل عن درجة الأهمية التي تعلقها الحكومات على موضوع ما.
各国政府对提供国家实践信息的请求的回应程度可能不是因为官僚惰性,而是因为各国政府对某一特定专题的重视程度问题。 - ولم يعرب وفد واحد من هذه الوفود عن موافقته أو عن رضاه بحالة الخمول الراهنة التي أصابت مؤتمر نزع السلاح، ولم يرفض أي منها إمكانية الإسهام بأفكاره وجهوده للتغلب على هذا الوضع.
没有一个代表团同意或满意裁军谈判会议中目前的无所作为状态,而且没有人拒绝贡献他们的想法和努力来克服这一局面。 - (Spitzer) التابع لناسا. وتتيح البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه تحديد بارامترات بالغة الأهمية كحجم الأجسام القريبة من الأرض ونصوعها، وهي توفّر أيضا معلومات عن الخصائص السطحية من خلال الخمول الحراري.
利用这些观测活动获得的数据可以确定近地物体的大小和反照率等重要参数,并通过热惯量得出近地物体表面特征方面的信息。 - وخلال هذه السنوات الثماني من الخمول تكونت مجموعة من المقترحات، بُذلت حولها جهود لتقصي إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء وتعزيزه.
在这八年无所作为的时间里,一种 " 临界质量 " 正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。 - ووجه الصعوبة الأساسي، بل مصدر تثبيط الهمة، يكمن في الاستقطاب الحادث بين الخمول المؤسسي وطلبات مجتمع دائم التسارع يكيف نفسه بما يتلاءم مع عولمة القضايا.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题已全球化的急速运作的社会的种种要求之间的两极分化现象。 - وتمكِّن البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه من تحديد بارامترات بالغة الأهمية كحجم الأجسام القريبة من الأرض ونصوعها، كما إنها توفر معلومات عن الخصائص السطحية من خلال الخمول الحراري.
通过这些观测活动获得的数据使其能够确定近地物体的大小和反照率等重要参数,并且通过热惯性提供关于近地物体表面特征方面的信息。 - إن مجرد وجود بنود مثل إصلاح مجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة، والاتساق على نطاق المنظومة على جدول الأعمال كل هذه الأعوام يشهد على مدى الخمول الذي تتسم به قدرتنا على التكيف مع المتغيرات.
安全理事会改革、振兴大会和全系统一致性问题列入议事日程已有多年,表明我们适应环境不断变化的能力具有拖拉懒散的特征。 - ولئن كانت تلك الإنجازات متواضعة نسبيا، فإنها تمثل خطوة إلى الأمام بعد الخمول التام الذي ساد في السنوات السابقة، كما أنها تمهد الطريق إلى مزيد من العمل المضموني في هذه السنة.
尽管这些成就可能相对不大,但它们意味着朝摆脱往年停滞状态的方向,向前迈出了一步,为今年开展更具实质意义的工作铺平了道路。 - وهذا الخمول ﻻ يشجع أيضا المجتمع الدولي على استخدام وسائل كبيرة في بوروندي سواء كانت دبلوماسية أو مالية أو مادية، ما لم توفر بعض الظروف اﻹطارية لعودة السلم.
此外,这种惰性也不利于国际社会对布隆迪作出任何重大投资,无论是作出外交努力还是资金或设备投资,除非恢复和平的某些关键条件能够具备。 - سيكون النجاح ممكنا باتخاذ تدابير متعددة الأطراف وعالمية تكون شفافة ومنسقة وموثوقا بها، وبخطط عمل محددة وترتيبات واقعية للتحقق، وبرامج التعاون الدولي التي تكسر حلقة الخمول والإحباط.
要想获得成功,就需要有透明、统一和可信赖的多边和全球措施、具体的行动计划和切实的核查安排以及打破无所事事和失望的循环的国际合作方案。 - وعلى الرغم من أن الاتفاق بشأن النُهُج يلوح في الأفق، ما زال التنفيذ بطيئا ولا تتوفر له الموارد الكافية وكثيرا ما يواجه تحديات بسبب حالة الخمول التي تفرضها بعض أعراف المجتمعات المحلية وتقاليدها وتاريخ تلك المجتمعات.
虽然在做法上正在出现共识,但执行工作滞后,资金不足,而且往往会因为一些社区习惯、传统和历史的惯性作用而面临各种挑战。 - ويحتاج الأطفال أيضاً إلى وقت الفراغ، الذي يُعرّف على أنه حيز زمني ومكاني خالٍ من الالتزامات أو التسلية أو التحفيز يمكن أن يختاروا ملأه بالنشاط أو الخمول كما يشاؤون.
儿童还需要闲暇,即没有任何义务、娱乐活动或刺激物的时间和空间,他们可以选择按照自己的意愿,以活动或不活动的方式填补这些时间和空间。 - ويشجعنا الرأي العام الدولي، وعياً منه بهذه الحقائق، على الخروج من الخمول الذي يبدو أننا نتخبط فيه بسبب اﻻعتقاد بأن خطر المحرقة النووية أصبح أكثر بعداً.
意识到这些事实,国际公众舆论鼓励我们从浑浑欲睡中清醒过来 -- -- 由于核灾难危险似乎变得较为遥远这一幻觉,我们似乎陷入了这种浑浑欲睡的状态。