الخطوبة造句
例句与造句
- والقانون يتضمن عدم المساواة بين الرجل والمرأة، فهو لا يتعرض لموضوع فسخ الخطوبة من جانب الرجل.
法律对男方撕破婚约则缄口不言,从而人为地制造了男女间的不平等。 - 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
科摩罗法律中的某些条款对订婚和结婚作了规定,以打击早婚和强制婚姻。 - وينظم المعهد الوطني للمرأة بدوره حملات لمنع ارتكاب العنف أثناء الخطوبة وضد المهاجرات.
全国妇女协会正在进行防止在追求期间的暴力与防止对移徙妇女暴力的宣传运动。 - الخطوبة هي تلك الفترة التي تسبق الزواج والتي تتولد عن التعهد بين شخصين على أن يكونا زوج وزوجة.
订婚是指结婚之前的那一阶段,它是因两个人许诺要成为夫妻而产生的。 - فالخطوبة قاعدة من القانون العرفي لشتى جماعات المواطنين الذين يعيشون في أراضي جمهورية صربيا، ومن ثم فإن العادات المتصلة بعرف الخطوبة مختلفة.
订婚是塞尔维亚共和国境内各个族群的习惯法习俗,因此各不相同。 - لا يجوز للفتاة، التي سبقت خطوبتها، أن تُقدَّم إلى رجل آخر قبل فسخ الخطوبة الأولى، وإلا فإنها تتعرض لعقوبة جنائية؛
已经订婚的女孩在最初的订婚之约没有破裂之前不能再许给另一个男子,否则就要受刑法处罚; - وعلى الرغم من جواز فسخ الخطوبة من جانب واحد، فإن المشرّع السنغالي قد عاقب عليه في حالة غياب دافع مشروع للفسخ.
" 虽然允许单方面终止订婚,但如果缺乏合法理由,将遭到塞内加尔法律制裁。 - تُقدّم المادة 240 من المشروع مفهوم الخطوبة وتُعرّفه، وتنص على أنه لا يمكن إتمام الخطوبة مالم يستوف الطرفان الشروط الموضوعية المطلوبة للزواج.
《法案》第240条推出并界定了订婚概念,规定缔约方只有满足婚姻所需的基本条件才能订婚。 - تُقدّم المادة 240 من المشروع مفهوم الخطوبة وتُعرّفه، وتنص على أنه لا يمكن إتمام الخطوبة مالم يستوف الطرفان الشروط الموضوعية المطلوبة للزواج.
《法案》第240条推出并界定了订婚概念,规定缔约方只有满足婚姻所需的基本条件才能订婚。 - " الخطوبة في المهد " ، مما يعني الوعد بزواج الرضيعة حديثة الولادة من شخص بعينه أو لدى أسرة بذاتها.
" 指腹为婚 " ,即将刚刚出生的女孩允诺许配给某人或某个家庭。 - وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت تايلند اعتمدت بالفعل تدابير تكفل تمتع المرأة بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق بفترة الخطوبة وحقوق الطلاق.
她想知道泰国是否已经采取措施,确保在订婚期和离婚权利方面,妇女与男子享有相同的权利。 - وفي جميع القوانين العرفية تمنح سلطة ترتيب حالات الخطوبة للآباء الذكور أو الأقارب الذكور للعريس (ما عدا بالنسبة لجماعة كوناما التي تتبع نمطاً يتعلق بسلطة الأم).
在各种习惯法中,安排婚约的权威人士是新郎的父亲或男性亲属(只有库纳玛族沿袭女族长风俗)。 - فإن كانت الخطيبة هي التي فسخت الخطوبة منفردة، فإن الفقرة 2 من المادة 107 من قانون الأسرة تلزمها برد الصداق الذي تلقته من خطيبها.
《家庭法典》第107条第2款规定,如果未婚妻单方面终止订婚,必须退还从未婚夫一方收到的聘礼。 - طبقاً للقانون المدني والتجاري لا يمكن أن تتم الخطوبة إلا عندما يكون الرجل والمرأة قد بلغا السابعة عشرة من العمر على الأقل وأي مخالفة تؤدي إلى إبطال أي مفعول قانوني للخطوبة.
根据《民事和商业法》,男女双方起码达到17岁方可订婚;如有违反,订婚将不具法律效力。 - وفيما يتعلق بحالات الخطوبة والزواج وما يترتب عليها من آثار، يراعى أن موريتانيا تطبق ما يناسب من تشريعات مع الاهتمام بمصالح الفتيات.
关于订婚、结婚及其因此产生的影响,人们注意到,在毛里塔尼亚执行相应的法律,其重点是保护年轻妇女的利益。