×

الخصومة造句

"الخصومة"的中文

例句与造句

  1. وطعن أحد المأجورين لدى الشركة من خارج الخصومة في هذا الحكم لإثبات أن الشركة لم تكن في حالة التوقف عن الدفع.
    该公司一位雇员作为第三当事方就清算裁决提出抗诉,以证明该家公司还未丧失偿付能力。
  2. 83- وتطبق العدالة، وفقاً للمادة 22 من قانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان، على أساس مبدأ الخصومة القضائية والمساواة بين الأطراف في الدعوى.
    根据《土库曼斯坦刑事诉讼法典》第22条的规定,司法保护主要在各方辩论和平等的基础上进行。
  3. 21- من المسائل التي يمكن النظر فيها استحداثُ معايير أو إرشادات بشأن استخدام مفهومي القضية المقضية أو الخصومة المعلَّقة في سياق النزاعات بين المستثمرين والدول.
    需要考虑的事项可能是就投资人与国家争议领域是否适用既决或未决概念制定一项标准或指导意见。
  4. واتفاقات نزع السلاح أساسية أيضاً، ولكنها إذا أبرمت بمعزل عن غيرها يمكن أن تتعايش مع الخصومة والأحقاد البلاغية، بل ويمكن أن تكون ستاراً لتجديد الأعمال العسكرية.
    裁军协议必不可少,但孤立地看这些协议可与言语敌意并存,甚至可仅仅用来掩盖敌对行动的恢复。
  5. ١٩- وتساءل أحد الوفود عن القانون الذي يطبق عند البت في صحة اﻻتفاقات التي أبرمت لعرض الخصومة على محكمة تابعة لدولة أخرى بموجب المادة ٧)١(.
    一个代表团提问,可适用哪种法律来断定按第7条第(1)款向另一国家法院提出争议的协议是否有效。
  6. وقد ثبت بما فيه الكفاية تورط صاحب البلاغ في جرم جسيم يتعلق بالاتجار بالمخدرات، وهو جرم أدين بارتكابه، في إجراءات الخصومة التي مارس فيها حقه الكامل في الدفاع عن نفسه.
    定罪涉及的提交人参与严重的贩毒事件,在抗辩程序中得到了充分证实,提交人行使了充分的辩护权。
  7. وكانوا أيضا شهودا على نهج الخصومة الذي انتهجه الدفاع، بما في ذلك المحامي الذي وُصفت مرافعاته الدفاعية بأنها " غير مناسبة " .
    他们也见证了被告方的对抗辩护方式,辩护律师的辩护程序被认为 " 不当 " 。
  8. وفي الوقت الحالي، نساعد في وضع مدونة لتنظيم المعارضة في البرلمان وتشجيع البرلمانيين من جانبي الخصومة السياسية على العمل معا من أجل الصالح العام.
    当前,我们正在协助该国议会制定一套约束议会反对党并鼓励政治分歧双方的议员一起为公共利益进行合作的规则。
  9. يقترح المفتشان أن تقوم المنظمات بضمان أوسع نطاق ممكن لاتصال الموظفين بجهاز إقامة العدل، وضمان المساواة بين الأطراف في قضايا الخصومة المعروضة على الهيئات الاستشارية والقضائية الداخلية.
    监察专员提议,各组织应确保当事方在内部咨询和司法机构的辩论程序中最大限度地平等享有司法机会和保障。
  10. بيد أنَّ الخصومة المعلَّقة والقضية المقضية هما مبدآن معترف بهما في القانون الدولي العام ومن ثمّ يمكن إدراجهما ضمن مجموعة القوانين المستند إليها في إصدار الأحكام في منازعات الاستثمار.
    尽管如此,待决原则和既决原则是国际公法中公认的原则,因此可作为投资争议诉因地法的一部分予以参照。
  11. ومن المؤكد أن الطرفين في ظل إجراءات الخصومة الجزائية المتبعة في القانون العام هما اللذان يحددان طريقة عرض قضيتيهما وعدد الشهود والمستندات، والقدر المطلوب من الإفادات.
    诚然,在普通法的辩论式刑事诉讼程序中,是由当事方决定其案件进行的方式、证人和证物的数目以及要引用多少证言。
  12. والإجراءات المتبعة في محاكم زامبيا الجنائية هي إجراءات تقوم على نظام الخصومة وتفضي إلى شدةٍ لا داعي لها وإيذاء غير مباشر للضحايا من الأطفال ومن ثم لا تساعد الأطفال الضحايا والشهود.
    赞比亚刑事法院的程序具有对抗性,会导致儿童承受不当困扰和第二次伤害,因此不利于儿童受害人和证人。
  13. يمكن للمشورة الزواجية اذا اتفق الطرفان أن تكون عظيمة الفائدة في حاﻻت الخصومة المنزلية . وهناك منظمات طوعية ممتازة تساعد اﻷزواج الذين يواجهون صعوبات .
    婚姻咨询 如果当事方同意,婚姻咨询在家庭暴力案中具有极为重要的意义,有各种极为出色的志愿者组织帮助有困难的夫妇。
  14. المساواة بين طرفي الدعوى وإقرار إجراءات الخصومة من خلال منحهما الحق في تقديم المعلومات إلى المحكمة بشكل مباشر والدفع أمامها بعناصر إثبات البراءة أو الإدانة؛
    确保刑事诉讼中的诉讼平等和辩论,提供双方直接向法院提供信息的平等权利,并提供在法庭上证明其是否有罪的平等机会;
  15. وقد التزم القضاة منذ البداية بكل أمانة بتوزيع المسؤوليات المعمول به في نظام الخصومة في ظل القانون العام وحبذوا الامتناع عن التدخل في طريقة العرض التي يختارها الطرفان.
    从一开始,法官就严格地尊重普通法对抗辩论制度所隐含的责任分配办法,同时倾向于避免干涉当事方选择的说明方式。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الخصومات"造句
  2. "الخصوم الطارئة"造句
  3. "الخصوم"造句
  4. "الخصوصية"造句
  5. "الخصوصيات"造句
  6. "الخصي"造句
  7. "الخصيات"造句
  8. "الخصيب"造句
  9. "الخصيبي"造句
  10. "الخصية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.