الحيد造句
例句与造句
- وبالتالي ليست هناك تبعة في إخضاع قرار المحكمة الأوروبية لتعيد اللجنة النظر فيه، أو تبعة في الحيد عن السوابق القضائية لهاتين الهيئتين.
因此,不可能让委员会来审议欧洲法院的裁决,或使这些机构的判例法出现偏离。 - 139- ومن الواضح أنه ما دامت الأحكام التي لا يجوز الحيد عنها تتعلق بقواعد آمرة، فإن المنطق الذي يسري على هذه ينسحب على تلك().
很显然,不可克减规定联系强制性规则时,适用于后者的论述也适用于前者。 - فممارسة (أحد الأطراف) صلاحية الحيد لن تمنع طرفاً آخر في المعاهدة من أن يدعي أن التعليق أو الإنهاء كان مبرراً لأسباب أخرى.
缔约一方减损规定的能力不会阻止另一缔约方主张基于其他理由予以暂停或终止。 - أخيرا، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
' 最后,评论家也都一致认为,不可减损的人权条款在武装冲突期间适用。 - أخيراً، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
' 最后,评论家也都一致认为,不可减损的人权条款在武装冲突期间适用。 - وأخيراً، يتفق الشراح أيضاً على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح " ().
最后,评注者都同意,不可减损的人权条款在武装冲突期间适用。 " - 21- وأوضحت بلدان مجيبة عديدة أن الضرورة العسكرية لا تبرر الخروج أو الحيد عن قوانين النزاع المسلح بهدف التفوق العسكري.
许多答复国澄清,军事必要性并不能证明为了获得军事好处而克减或偏离武装冲突法有理。 - وفي هذا الصدد، قد يُشار إلى أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، العالمية والإقليمية على السواء، قد نصت على حقوق أساسية لا يجوز الحيد عنها.
在这方面可以注意到,许多普世和区域性人权条约都列举了不得减损的基本权利。 - وفي واقع الممارسة يتحمل المقرضون جانبا من تلك المخاطر ومن ثم ربما يضطرون إلى الحيد عن أسلوب توزيع المخاطر المفضل لديهم.
在实践中,其中有些风险将由放款人承担;因此,它们可能不得不偏离它们偏爱的风险分配。 - وستركّز أنشطة التنقيب المقترَحة على المنطقة الواقعة على امتداد سلسلة الحيد الأوسط والحيد الجنوبي الشرقي في المحيط الهندي بالقرب من تقاطع رودريغز الثلاثي.
拟议的勘探活动将集中于印度洋中部和东南部海脊Rodrigues三叉汇接区附近。 - وعادة ما تتكون القشرة المحيطية عند الحيد المتكون نتيجة انفراج قاع المحيط، بمعدل بضع سنتيمترات في السنة في بيئة من الترسب اﻹضافي المعتدل.
扩张洋脊上的海洋地壳通常是在沉积物数量不太多的情况下,每年以几厘米左右速度生成。 - عرفت القاعدة الآمرة بأنها ' ' أي قاعدة مقبولة ومعترف بها من المجتمع الدولي للدول ككل بوصفها قاعدة لا يجوز الحيد عنها``().
绝对法规律的定义是 " 国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。 - وإمكانية الحيد عن تلك الأحكام لا تؤثر على استمرار نفاذ معاهدة تتعلق بحقوق الإنسان بصفتها تلك، وإنما تتيح وسيلة لتعليق بعض أحكام المعاهدة المعنية بالأمر().
克减的可能性不影响继续施行人权条约本身,而是规定了中止有关条约某些条款的方式。 - كما تتعلق بعض حالات الحيد عن الاتفاقية بحقوق الدول الساحلية فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفيما يتعلق بالبحث العلمي البحري.
有些背离条款则亦涉及沿海国关于保护专属经济区内海洋环境的权利或关于海洋科研的权利。 - أولا، تسري مبادئ مختلفة على تقييم صحة التحفظات تبعا لكونها تتعلق بأحكام تنص على قواعد آمرة أو على قواعد لا يجوز الحيد عنها؛
第一,评估保留的效力适用不同原则取决于保留是否涉及体现强制规则或不可克减规则的条款;