الحليفة造句
例句与造句
- ومن جهة أخرى، أفادت التقارير بأن الحكومة والقوات الحليفة لها تعتقل المشتبه بانتمائهم إلى حركة الشباب رغم أن الغموض يكتنف إجراءات الاحتجاز ووضع المحتجزين.
另一方面,据报道,青年党的疑犯被政府及其同盟军逮捕,但是逮捕程序以及被拘留者的处境仍然不明确。 - 2- ومن المزمع أن توقّع حكومتا بيلاروس والاتحاد الروسي في المستقبل القريب على مشروع اتفاق يتعلق بالتعاون على وضع نظام الدول الحليفة للكشف عن بعد واستخدامه على نحو مشترك.
白俄罗斯政府和俄罗斯联邦政府不久将签署关于合作开发并联合利用同盟国家远程探测系统的协定草案。 芬兰 - ستوسع اليونيسيف نطاق عملها مع الجهات الحليفة على جميع المستويات مع التركيز على وضع أطر الشراكة التي تلبي الاحتياجات الخاصة والتي يمكن أن تكفل تعبئة الموارد للتعجيل بتنفيذ البرامج.
儿童基金会将在各级扩大同盟友的关系,重点是建立可满足具体需要,利用资源扩大各项方案的伙伴关系框架。 - وعدلت حركة الشباب بدورها تكتيكاتها إلى حرب غير متناظرة، مستهدفة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الحليفة بهجمات استخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة زرعت في مواقع استراتيجية.
而青年党则将其战术改为不对称战法,利用在战略要道上置放简易爆炸装置,对非索特派团和盟军部队进行袭击。 - واعترف قائد قوة العمل التابعة للقوات الحليفة بوقوع الهجمات حول بولومبا وأنحى باللائمة على أحد القادة المحليين الذي تعرض للتوبيخ والمساءلة منذ ذلك الوقت.
盟军特遣部队指挥官承认对博隆巴附近地区进行了空中打击,但称这是一名当地指挥官的过错,并已对该指挥官进行了惩戒。 - `4` إذا أقدم شخص، مواطناً كان أم عسكرياً، من دولة حليفة على انتهاك قانون الصراعات المسلحة أو إذا تضرر من انتهاك لذلك القانون، فيجب إبلاغ الدولة الحليفة بذلك على الفور.
如果盟国的某个人、公民或军人违反武装冲突法或由于违反武装冲突法的行为而受到影响,盟国将会得到通报。 - والانتهاكات التي يبلغ عنها في معظم الأحيان، وفقاً لمصادر متعددة موثوقة، ترتكب من قبل المليشيات الحليفة للحكومة، ووحدة مكافحة الإرهاب، ودائرة الأمن الخاص، وشعبة العمليات الخاصة.
根据多种可靠的信息来源,通常被报告的破坏行为是由与政府结成联盟的民兵、反恐部队、特别安全部队及特别行动师犯下的。 - ولا تزال وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور تمثل خارطة الطريق الوحيدة الحليفة لحقوق الإنسان والقابلة للتطبيق العملي من أجل إحلال السلام في دارفور، ويجب أن تحصل على تأييد جميع الأطراف المؤثرة.
《多哈文件》是在达尔富尔实现和平的唯一行之有效、有益于人权的路线图,所有利益相关方都必须支持《多哈文件》。 - 20- وتشير تقارير واردة من مشردين داخلياً إلى سوء معاملة المشردين على نحو خطير في داخل مونروفيا وفي الأقاليم على يد جميع أطراف النزاع، ولكن بصورة خاصة من قبل القوات الحليفة للحكومة.
来自国内流离失所者的报告显示,冲突所有各方,特别是政府联军,对蒙罗维亚内和县里的流离失所者进行了严重的虐待。 - وتواصل الحكومة والميليشيات الحليفة وجماعات المتمردين ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتقوم الميليشيات الموجودة في دارفور بمهاجمة المدنيين عبر الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
苏丹政府、民兵、武装和反叛集团继续严重违反国际人权和人道主义法,达尔富尔地区的民兵还越过边境袭击乍得和中非共和国的平民。 - لماذا تلتزم نيوزيلندا الصمت بشأن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق التجارب دون الحرجة؟ هي تلتزم الصمت ﻷن الدول التي تجري هذه التجارب من الدول الحليفة لها وتنتمي إلى نفس العنصر البشري؟ إننا ﻻ نقبل التمييز.
为什么新西兰对通过次临界试验从事核武器的质量发展一言不发呢? 是因为这些试验是由盟国、是由同样一些激进的人进行的吗? - وهذه الوكالات التشريعية أو التنفيذية الحليفة وجميع الجهات الشريكة، بولاياتها المتآزرة وإن كانت متمايزة، تلتقي حول أساس مشترك عماده حقوق الإنسان، وهي عازمة على بناء عالم خالٍٍ من العنف.
这些建立关系的规范且专业的机构,虽然授权各有不同又相互支持,都是团结在一个共同的人权基础之上,并且有决心建设一个没有暴力的世界。 - ومضى يقول إن بعض الدول توصم البلدان الخارجة عن إرادتها بتهمة انتهاك حقوق اﻹنسان وتجبرها على تغيير نظمها السياسية واﻻقتصادية في الوقت الذي تلتزم فيه الصمت إزاء قضايا حقوق اﻹنسان في الدول الحليفة لها؛ بل اﻷســوأ من ذلك أنهــا تمـارس الضغــط عليهــا باللجوء إلى القوة العسكرية والحصار اﻻقتصادي.
一些国家指责不听话的国家侵犯人权,强迫它们改变政治和经济制度,而对其盟国的人权问题则置若罔闻。 - وتفيد الشهادات والتقارير المقدمة خلال زيارة البعثة بأن القوات الحكومية شنّت بتنسيق مع القبائل الحليفة هجمات على أرحب باستخدام الطائرات والدبابات والصواريخ بعيدة المدى والمدفعية الثقيلة والقناصة.
根据访问期间所收到的证词和报告,对于Arhab地区的袭击是政府军队同其部落盟军共同进行的,使用了空军、坦克、远程导弹、重型武器以及狙击手。 - ويجب أن تشجع الأمانة التنفيذية للجماعة كل إجراء تصويبي متخذ بهدف تدارك هذا النقص (على سبيل المثال، بعثة كتيبة التأهب الفائق للطوارئ، أو تعيين مستشارين من طرف الأمم الحليفة والصديقة، سواء كانت أطرافا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أم لا).
执行秘书处应鼓励一切纠正行动,以补救这些缺陷(例如:建立高度戒备旅;由联盟国家提供顾问和军队(不论是否为西非经共体国家))。