الحكمي造句
例句与造句
- 17- وطرح الفقه أيضا مسألة ما إذا كان الوعد ومبدأ الإغلاق الحكمي اللذان يستندان إلى حسن النية، ويتولد عنهما توقع، يتطابقان.
理论界也考虑了均以诚信为基础,均能产生期望的允诺和不允反悔原则是否可以算是同一件事情的问题。 - ولعل مؤسسة الإغلاق الحكمي مهمة في هذا الصدد، رغم أنه سيقتضي وجود دلائل أكثر صراحة على استعداد الدول الأخرى لقبول التفسير " ().
采取不容推翻原则也许适切,但需要更明确地证明当事国随时愿意接受解释 " 。 - فباستطاعة إحدى الدول أن تنفذ أو تصدر فعلاً انفرادياً يمكن أن يؤدي إلى إثارة احتجاج بالإغلاق الحكمي من جانب دولة أخرى تشعر أنها تأثرت بهذا الفعل.
一国可以执行或表述一项单方面行为,这一行为可能促使认为受到影响的另一国援引不容反悔。 - وفيما يتعلق بمسألة الإغلاق الحكمي، قال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص فيما ارتآه من أن الإغلاق الحكمي لا علاقة له بالأفعال الانفرادية.
关于禁止反悔问题,巴林代表团赞同特别报告员的看法,即禁止反悔与单方面行为之间没有什么关系。 - وإنه ﻷمر أساسي أن يقيﱠد الموضوع بقدر ما هو ممكن، وأن يقتصر النظر على المبادئ الدولية القائمة، أي مبادئ حسن النية، واﻹغﻻق الحكمي واﻷعراف والممارسات الدولية.
应尽可能地为专题划定范围,限于仅审议现存的国际原则,即诚意、无否认权和国际习惯与实践。 - وقد ينتج الاغلاق الحكمي من فعل انفرادي تحث فيه الجهة التي يصدر عنها الفعل الجهة المقصودة به على الاعتماد في تصرفها على الموقف الذي تعرب عنه هذه الجهة.
当一个单方面行为已经促使对象以行为国所表达的立场为根据时就可能导致禁止反悔的产生。 - وأُعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مسألة ما إذا كان مفهوم الإغلاق الحكمي ليبحث في سياق الأفعال الانفرادية للدول.
还有许多委员提到是否应在国家单方面行为一章中阐述 " 反悔 " 概念。 - ففي القانون الدولي، جاء الإغلاق الحكمي كإحدى نتائج مبدأ حسن النية، وهو مبدأ ينظم القواعد المنطبقة على الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
在国际法中,不容反悔是诚信原则的结果之一,这是一项原则,用以制约适用于单方面行为之法律效力的规则。 - ولوحظ أيضا أنه ينبغي مواصلة النظر في الإغلاق الحكمي الذي جرى التعليق عليه فعلا في تقارير سابقة وصلته بدراسة الأفعال الانفرادية.
32. 还有人指出,应继续审议禁止反悔原则(这已在过去几次报告中受到评论)和它同研究单方面行为之间的关系。 - والدولة التي سُلّمت أو رضيت لا يمكنها الاعتراض في المستقبل على المطلب، وذلك وفقا لمبدأ الإغلاق الحكمي أو " العمل المخالف " .
根据禁止反言或`相反行为 ' 的原则,国家对一项主张表示承认或同意后就不能再提出反对。 - 208- ويتناول التقرير أيضاً السكوت والإغلاق الحكمي المرتبطين ارتباطاً وثيقاً بالأعمال الانفرادية على الرغم من أن الآثار القانونية للسكوت كثيراً ما يعترض عليها.
报告还审议了沉默和不容反悔问题,它们与单方面行为密切相关,尽管事实上,沉默的法律效力问题经常引起争论。 - ولا تنشأ في الإغلاق الحكمي أية حقوق أو التزامات؛ وبالأحرى يصبح من غير الممكن الاستفادة من حقوق والتزامات موجودة فعلاً في سياق دعوى قضائية معينة.
不容反悔没有产生任何权利或义务;恰恰相反,在特定的诉讼中,要利用现已存在的权利和义务也变得不可能了。 - 539- وعلق أعضاء كثيرون على الفقرات 23 إلى 27 من التقرير التي يعالج فيها المقرر الخاص مسألة الإغلاق الحكمي والعلاقة بينه وبين الأفعال الانفرادية.
有几位委员提到了报告的第23至27段,在这几段里特别报告员涉及到了禁止反悔原则及其与单方面行为的关系。 - 541- واتبع أعضاء آخرون نهجا إيجابيا إلى حد ما فيما يتعلق بإمكانية معالجة مسألة الإغلاق الحكمي في إطار الأفعال الانفرادية للدول.
其他一些委员则采取了一种似乎更积极的态度,他们认为委员会有可能在国家单方面行为这一背景下探讨禁止批悔的问题。 - بل إن بالإمكان الإشارة إلى أن ثمة أيضا علاقة مهمة بين عمل الاعتراف والإغلاق الحكمي (estoppel)، لا سيما من حيث آثارهما، على غرار ما سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة.
早先的报告曾指出,还有一种重要的关系,特别是与后果有关的关系,即承认和不许反悔之间的关系。