الحصانة السيادية造句
例句与造句
- كما يﻻحظ في بعض العقود التي تشتمل على هيئات قد تلجأ الى الرد بحجة الحصانة السيادية ، أن العقود قد تضمنت نصوصا تشترط بأن تتنازل الدولة عن حقها في الرد بحجة الحصانة السيادية .
在涉及可能提出主权豁免的实体时,一些合同中列入了关于国家放弃其提出主权豁免权的条款。 - كانت المحاوﻻت اﻷولى التي قام بها مشرعون قطريون لتدوين قواعد بشأن الحصانة السيادية ، قد بدأت في السبعينات ، ومنذ حين ذاك سنت عدة دول تشريعات بشأن الحصانة السيادية اﻷجنبية .
国家立法机构编纂主权豁免规则的第一次尝试始于七十年代,此后,一些国家颁布了外国主权豁免法规。 - كانت المحاوﻻت اﻷولى التي قام بها مشرعون قطريون لتدوين قواعد بشأن الحصانة السيادية ، قد بدأت في السبعينات ، ومنذ حين ذاك سنت عدة دول تشريعات بشأن الحصانة السيادية اﻷجنبية .
国家立法机构编纂主权豁免规则的第一次尝试始于七十年代,此后,一些国家颁布了外国主权豁免法规。 - وقد درج استخدام تلك الشروط المكتوبة نظرا لعدم وضوح ما اذا كان ابرام اتفاق تحكيم وكذلك مشاركة هيئة حكومية في دعوى تحكيم ، يشكل تنازﻻ عن الحصانة السيادية من الخضوع لتنفيذ حجز .
这类书面条款之所以使用是因为不清楚仲裁协议的缔结和国家实体参与仲裁程序是否构成默认放弃主权豁免。 - وأشيرَ إلى أنه ينبغي أيضاً التوسع في تناول مسألتي الأعمال السيادية والحصانات السيادية بالنظر إلى حصول حالات تجاوز احتُكم فيها إلى دفوع الحصانة السيادية والاستثناءات.
有人指出,主权行为和主权豁免的问题也应得到更加细致的解决,因为曾经有一些滥用主权案件援引了主权豁免权抗辩和豁免。 - 91- وقيل إن المواضيع المذكورة جميعا تستحق الدراسة وإن مواضيع مثل الحصانة السيادية وإمكانية التحكيم قد تتطلب صوغ صك ملزم لكي تعالَج بطريقة فعّالة.
有与会者指出,所列举的所有议题都值得加以考虑,诸如主权豁免和可否仲裁等议题可能要求有效解决有约束力的文书的拟定问题。 - وقد يرغب المشرع في اعادة النظر في قوانينه بشأن هذه المسألة لكي يوضح ، بالقدر الذي يعتبره مستصوبا ، ما هي المجاﻻت التي ﻻ يجوز فيها لهيئات تابعة للدولة الرد بحجة الحصانة السيادية .
立法人员似宜审查本国关于这一事项的法律,并在认为适宜的范围内,澄清国家实体在哪些领域不得提出主权豁免要求。 - وبما أن التحكيم ينشأ من اتفاق عليه ، فان المسألة المراد تناولها هنا هي ما اذا كانت الدولة تستطيع اﻻعتماد على دفع باسم الحصانة السيادية في حين أنها داخلة مسبقا في اتفاق على اللجوء الى التحكيم مع الطرف اﻵخر .
由于仲裁产生于协议,要处理的问题是,如该国早先与另一当事方订立了仲裁协议,该国能否依赖主权豁免抗辩。 - ' 5` أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
(5) 意大利必须以它自己选择的方式,采取一切步骤,确保其法院和其他司法当局所作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的; - وخلصت للقول بأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقه يقترن بدوره بمسائل الحصانة في ضوء الحجّة التي تساق مراراً وتكراراً ويمكن أن تستخدمها الدول لاغتصاب الحصانة السيادية لدولة أخرى أو لانتهاكها.
普遍管辖权的范围和适用同样也与豁免问题被扯到一起,经常提出的一种论调认为,普遍管辖权可以被国家利用来剥夺或侵犯另一国的主权豁免。 - أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
(5) 意大利共和国必须以它自己选择的方式,采取一切步骤,确保其法院和其他司法当局所作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的; - (5) أن الجمهورية الإيطالية يجب أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
(5) 意大利必须以它自己选择的方式,采取任何和一切步骤,确保其法院和其他司法当局所作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的; - ' ' (5) أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
(5) 意大利共和国必须以它自己选择的方式,采取一切步骤,确保其法院和其他司法当局作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的; - ويحتج آخرون بأن الرفض من جانب جهة أجنبية بالوفاء بقرار تحكيم يشكل تصرفا منفصﻻ من جانب تلك الدولة ، وبذلك يمكن اثارة حجة الحصانة السيادية مرة ثانية ، أو ربما للمرة اﻷولى ، كدفاع تجاه انفاذ اﻻجراءات .
另有人提出,一外国对执行仲裁裁决的拒绝,构成了该国的单独行为,因此,可以再次、也可以是第一次提出主权豁免,以此作为执行程序的抗辩。 - وذُكر أنَّ الدول تتِّبع نهوجاً مختلفة بشأن مسؤولية السجل، تتراوح بين الإعفاء من المسؤولية استناداً إلى الحصانة السيادية وتَحمُّل مسؤولية محدودة يغطّيها التأمين أو الصناديق التي يودع فيها جزء من رسوم السجل.
与会者指出各国对于登记处赔偿责任问题采取不同做法,有的基于主权豁免而免除赔偿责任,有的采取由保险或利用部分登记费积累的资金支付有限责任的做法。