الحرّ造句
例句与造句
- وما برحت جمهورية ناغوروني كاراباخ، منذ أن أعلنت استقلالها إثر التعبير الحرّ عن الإرادة الشعبية، تبني نفسها كدولة على أساس القيم الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国自从宣布独立以来,便根据民众自由表达的意愿,始终在民主价值观、法治、尊重人权和基本自由的基础上建设国家。 - (أ) أنه، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يمكن بلوغ مثال الإنسان الحرّ المتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هُيئت ظروف يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية؛
按照《世界人权宣言》,只有创造条件,人人享受经济、社会和文化权利及公民权利和政治权利,才能实现人类免于恐惧和匮乏的理想; - 48- واسترسل في حديثه قائلاً بأن الاتحاد الأوروبي يقدّم مثالاً بيانياً واضحاً على المنافع التي يمكن جنيها من عملية تكامل حقيقة لا تقتصر على الترويج للتبادل التجاري الحرّ بل تشمل أيضاً التكاملَ الاجتماعي والسياسي والثقافي.
欧洲联盟是一个明确的例子,说明真正的一体化进程可以带来哪些好处,该进程不仅涉及促进自由贸易,而且涉及社会、政治和文化一体化。 - (ب) توفّر وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، كجزء من مشروع العمل الحرّ لنساء الأرياف، الدعم المادي والمالي والتدريب على تقنيات الزراعة وإدارة الجمعيات الزراعية النسائية وتوفير القروض البالغة الصغر لها.
b) 提高妇女地位和社会事务部负责在农村妇女自主就业项目框架下,对妇女农业团体提供财力、物力支持、种植技术培训、管理运作和小额信贷服务。 - وهو معروف بأعماله الأدبية أكثر من انجازاته في ميدان الدبلوماسية. ألا وهو جين جيرودو - فـي مسـرحية عنوانها " اللحن الحرّ لباريس " l ' impromptu de Paris في عام 1938.
我的一位同事Jean Giraudoux在1938年的一部话剧《巴黎即兴》中对法国精神作了界定,他在文学方面的成就比在外交方面的名声更大。 - 12- تسلم أيضا بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
还认识到在完全自由地进行交流和讨论的基础上广泛传播各种思想和知识,是从事创造性活动、追求真理以及发展每个人的个性和所有人民之特征的必要条件; - 12- تسلم أيضاً بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
又认识到在完全自由地进行交流和讨论的基础上广泛传播各种思想和知识,是从事创造性活动、追求真理,以及发展每个人的个性和所有人民之特征的必要条件; - وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يخلق بيئة تقضي على مثال الإنسان الحرّ الذي يتمتع بالعيش في مأمن من الخوف والعوز، وتجعل من الصعب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
又铭记一切形式的恐怖主义及其表现形式制造一种恶劣环境,摧毁了自由的人民免遭恐惧与匮乏的理想,也使各国很难增进和保护人权与基本自由, - وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يخلق بيئة تقضي على مُثُل الإنسان الحرّ الذي يتمتع بالعيش في مأمن من الخوف والعوز، وتجعل من الصعب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
又铭记一切形式的恐怖主义及其表现形式制造一种恶劣环境,摧毁了自由的人民免遭恐惧与匮乏的理想,也使各国很难增进和保护人权与基本自由, - وبالتالي، فإن المتوقع أن يبلغ الرصيد الحرّ 35 مليون دولار في نهاية العام، مما يعكس ترحيل إكمال شراء أثاث المكاتب وتركيب مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول وسائط الإعلام، من عام 2011 إلى عام 2012.
因此,预计年底将产生3 500万美元未用余额。 这主要表明2011年至2012年分阶段完成办公室家具采购并建立永久广播设施和媒体资产管理系统。 - 2-3 في الوقت الحاضر، تتضمن " مدونة البث الحرّ للبرامج التلفزيونية " الصادرة عن هيئة الإذاعة اللاسلكية في سنغافورة بنودا تتناول التصوير النمطي للنساء والفتيات، والإستغلال التجاري للجنس، والعنف الموجه ضد النساء والفتيات.
3 目前,新加坡广播管理局(广管局)《自由播放电视节目法》订有条款,对宣传妇女和女孩的陈规定型观念、性商业行为和针对妇女和女孩的暴力等问题加以处理。 - وعلى سبيل المثال، ينبغي النظر في مفاهيم " المرور الحرّ " و " المرور البريء " و " أنماط السرعة " .
例如, " 自由通过 " 、 " 无害通过 " 和 " 速度模式 " 的概念应予考虑。 - 5-11 ذكرنا في تقريرنا السابق دور " مدونة البرامج التلفزيونية للبث الحرّ " الصادرة عن هيئة الإذاعة اللاسلكية السنغافورية، وهي المدونة التي تناولت القولبة النمطية القائمة على نوع الجنس، واستغلال الجنس والعنف المرتكب ضد النساء والفتيات لأغراض تجارية.
我们在上次报告中曾提到过新加坡广播管理局(广管局)的《自由播放电视节目法》所起的作用,《节目法》处理对性别定型观念、性商业行为和针对妇女和女童的暴力等问题。 - وإلى جانب مبادرة التجربة المشتركة، أطلقت مجموعة العشرين في عام 2011 المبادرة العالمية للرصد الزراعي التابعة للفريق المعني برصد الأرض، بغية المساعدة على تحسين الوصول الحرّ إلى المعلومات الدقيقة الموثوق بها عن الإنتاج، ومن ثم الحد من تقلّبات السوق.
除开展作物评估和监测联合试验外,二十国集团在2011年启动了地球观测组织的全球农业监测倡议,以帮助进一步公开获取权威性的准确产品信息,从而减少市场波动性。 - واختتمت كلمتها بإبراز دور الأونسيترال في توفير معايير قانونية دولية يمكن أن تعزّز الانسياب الحرّ في مسار التجارة والتبادل التجاري، وبالإشارة إلى أنَّ توافر تلك المعايير هو أمر ضروري لأنشطة إصلاح القانون التجاري في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
她在发言的最后强调了贸易法委员会在提供可促进贸易和商业自由流动的国际法律标准方面的作用,指出提供这些标准对于发展中经济体和转型经济体的贸易法改革活动至关重要。