الجرمي造句
例句与造句
- وأضاف أن القانون السلفادوري يتيح إمكانية إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة مع مؤسسات أجنبية أو مؤسسات دولية، إذا كان ثمة رابط بين مرتكب الفعل الجرمي المدّعى به ومنظمة دولية.
萨尔瓦多法律规定,若被控施害者与一个国际组织有关联,可与外国或国际机构设立联合调查小组。 - وتدور جولة ثانية من المشاورات مع المجتمع المدني من أجل الوصول إلى توافق في الآراء قبل تقديم مشروع قانون حول إلغاء الطابع الجرمي للإجهاض إلى البرلمان.
有关废除刑事处罚的法案草案现在正在与民间社会进行第二轮磋商,以便在提交议会前达成协商一致的意见。 - 33- ومرة أخرى تنشأ مشاكل معقدة تثيرها المسؤولية الملقاة على عاتق كيانات الأعمال بشأن " الحرص على عدم الاشتراك الجرمي في انتهاكات حقوق الإنسان " .
商业实体应 " 确保不成为侵犯人权的同谋 " 的责任也提出了复杂的问题。 - وأما المسؤولية الثالثة لكيانات الأعمال بشأن " الحرص على عدم الاشتراك الجرمي " في انتهاكات حقوق الإنسان فتربط كيانات الأعمال بأطراف ثالثة.
企业的第三种责任是 " 确保它们不成为侵犯人权的同谋 " ,是企业与第三方的关系。 - واعتمدت الدائرة الابتدائية في قضية كوناراك وجهة نظر أشمل وعرّفت الفعل الجرمي لجريمة الاغتصاب في القانون الدولي بأنه اتصال جنسي " يحدث دون موافقة الضحية " .
审理分庭强调说, " 从周遭的情况评定,为此目的的同意必须出自受害人自由意志的自动自发。 - أما إذا تسبب نفس الفعل الجرمي في وفاة أحد الأفراد أو إلحاق ضرر كبير بحياة أو صحة عدد كبير من الأفراد أو تعريضها للخطر، فيعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 6 سنوات و 20 سنة.
同一犯罪行为若造成人员死亡或对很多人的生命和健康造成重大伤害或危险,可处以6至20年监禁。 - وانتقلت إلى موضع بغاء الأطفال، فقالت إنه يدل على إساءة معاملة الأطفال أكثر مما هو نشاط إجرامي من قبل هؤلاء الأطفال، وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى الموعد الذي تزمع فيه إزالة الطابع الجرمي عن هذه الظاهرة.
由于儿童卖淫是表示虐待儿童而非儿童方面的犯罪活动,因此缔约国应表示何时将该现象不当作犯罪。 - ويمكن أن تترتب على القيام عن علم بتقديم مساعدة مالية إلى جماعة أو منظمة إرهابية المسؤولية الجنائية للشخص الطبيعي أو الاعتباري بموجب الاشتراك الجرمي ويتعرض لحجز أرصدته أو مصادرتها في إطار الإجراءات الجنائية.
自然人或法人蓄意资助恐怖团体或组织,就应作为同谋承担刑事责任,在刑事诉讼期间应扣押或没收有关资产。 - (ب) يراعى عند تحديد مدى خطورة الفعل الجرمي، إن كان قد ترتب على السلوك الذي اتسم به ارتكاب الفعل الجرمي أو سيترتب عليه أثر بالنسبة لأي قرار للمحكمة أو على إجراءاتها؛
(b) 在确定罪行之严重性时,应考虑到该行为是否曾经或者可能对法院的任何决定或对法院的诉讼程序产生任何影响; - والحقيقة أنها كانت دون السادس عشرة سنة مما أدخل عنصر الفعل الجرمي في الجريمة التي يواجهها المتهم، بالرغم من عدم اتهامه باﻹهمال، ناهيك عن عدم اﻻكتراث أو التعمد فيما يختص بعمر الفتاة.
事实上,她不满16岁,因此被告人干出构成犯罪的犯罪行为。 他甚至不是疏忽,更不是轻率或故意地不理该女孩的年纪。 - وتنص المادة 6 منه على ظروف مشددة لارتكاب الفعل الجرمي الذي تكون دوافعه متعلقة بالجنس، أو العنصر، أو الدين، أو الجنسية، أو اللغة، أو الاعتقادات السياسية أو الدينية أو الاجتماعية.
其中第6条规定了出于与性别、种族、宗教、国籍、语言、政治、宗教或社会信仰有关的动机而实施刑事犯罪行为的严重情形。 - وأصدر مكتب المدعي العام الأعلى لجمهورية أفغانستان الإسلامية إلى جميع مكاتب الادعاء العام في المركز والولايات رسالة عامة تنزع الطابع الجرمي عن فرار النساء من بيوتهن، وهي قيد الاعتماد بغرض التنفيذ.
阿富汗伊斯兰共和国高级检察官办公室向首都和各省检察官办公室发布通知,称离家出走不是犯罪行为,该通知现已签署实施。 - وباﻹضافة إلى ذلك ولغرض النظر، أثيرت مسألة وهي أنه كان ينبغي إضافة قاعدة تنص على أنه عند إحالة الفعل الجرمي إلى دولة تقوم تلك الدولة بتطبيق نظام التقادم فيها.
(c) 为《规约》第六十一条之目的,预审法官可根据书面陈述作出该条所述的任何裁断,不另举行听讯,除非为实现公正而有此必要。 - أولا، على مؤسسات الأعمال التجارية أن تؤيد وتحترم حماية حقوق الإنسان المعلن عنها دولياً، وثانيا، ينبغي لمؤسسات الأعمال التجارية أن تحرص على عدم الاشتراك الجرمي في انتهاكات حقوق الإنسان.
第一,企业应支持和尊重对国际公认人权的保护;第二,企业应确保自己不成为侵犯人权的 " 同谋 " 。 - ٧٥- وذكرت سلطات مجلس القضاء أن النظام القضائي منهار وأن هناك عجزاً بيّناً لدى أجهزة القضاء فيما يتعلق بالمؤشر الجرمي والسكاني )تعرض على القاضي ٠٦١ إلى ٠٠٢ قضية شهرياً في المتوسط(.
司法委员会当局说,司法制度崩溃,与犯罪和人口指数比较而言,管辖机构明显不够(一个法庭每月平均接受160和200个案件左右)。