الثوابت造句
例句与造句
- وحيث أن بعض هذه الجمعيات طائفية، وتعمل في إطار الثوابت الدينية التي تنتمي إليها، فإن مساحة العمل المشترك تبقى ضيّقة.
由于其中有些社团是教派性质的,依照既定的宗教方针运作,所以联合活动范围一直很狭窄。 - وأظهرت النتائج تدهوراً مستمراً في جميع الثوابت والمعايير الرئيسية التي تم تقييمها.
在此方面,所得出的调查研究结果同样令人感到极为不安,其中表明所评估的所有主要参数都呈逐步恶化趋势。 - كما اهتمت تونس بالبعد الثقافي حتى تحقق المعادلة بين الثوابت الحضارية الجوهرية وبين المتغيرات والتحديات التي تفرضها العولمة.
在文化方面,突尼斯一直努力在文明的基本、固定价值观和全球化带来的变革和挑战之间找到平衡点。 - والدروس المستفادة من مبادرات الإصلاح السابقة دفعتني إلى أن تستند هذه العملية إلى أساس يتمثل في أنه لا ينبغي تغيير الثوابت القانونية للمعاهدات.
之前的改革倡议所得到的教训让我认识到这一进程的基础是条约的法律要素不能有丝毫改变。 - وتتعارض هذه التوصية (10 (ب)) مع الثوابت المتفق عليها فيما يتعلق بتشغيل مكتب المفتش العام والجهة التي يرفع إليها تقاريره، وبدور اللجنة التنفيذية.
这一建议(10b)不符合议定的关于监察主任的职能和报告责任的范围以及执行委员会的作用。 - ومع ذلك تُدرك اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من الثوابت الراسخة في اليهودية والإسلام أن الحيلولة دون موت إنسان واحد أمر مقدس.
但独立调查委员会还认识到,犹太教和伊斯兰教都明确规定,即使是防止一个人的死亡也是神圣之举。 - ويجب مراعاة الثوابت اﻷساسية لنظام الترتيبات اﻻحتياطية وتحديده، ﻹتاحة الفرص للدول اﻷعضاء في المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم ودعمها.
必须考虑和规定待命安排制度的基本参数,以便向各成员国提供参加维和行动的机会,并对行动提供支持。 - وقد كان من الثوابت والخيارات الجوهرية التونسية تعزيز أركان الثقافة الوطنية، وفي مقدمتها الدين الإسلامي الحنيف وقِيَمه السمحة.
突尼斯做出的一个选择一直是加强我们民族文化的支柱,这些支柱牢牢建立在伊斯兰教及其宽容价值观的基础上。 - واسترسل قائلاً إنه انطلاقاً من قناعة الكويت بالارتباط بين تعزيز قضايا حقوق الإنسان وتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، فإنها تحرص على جعل ذلك الارتباط من الثوابت الأساسية لسياستها الخارجية.
科威特由于深信改善人权和提高经济及社会条件之间的关系,总是在其外交政策中强调这种关系。 - وفي تلك الدورة، أعربت حكومة هولندا أيضا عن استعدادها للمساهمة ماليا في الاجتماعات الأولى للجمعية، على أساس ميزانية متفق عليها، عندما يتم تقييم الثوابت السياسية ().
荷兰政府在该届会议上还表示愿意在评估了政治参数后,依照商定的预算资助法院大会的头几次会议。 - وتقديم الدعم للدول يجب أن يحترم خصوصيتها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو فرض إصلاحات خارجية، إذ يجب أن تنبع الحلول لقضايا حقوق الإنسان من الثوابت الاجتماعية لهذه الشعوب.
它要求协助各国实现发展,但不干涉这些国家的政治独立或内政,或从外部强迫它们改革。 - وثانيا، ذكر أن القرارات المتعلقة بمساهمتنا في تغطية تكاليف عقد الاجتماعات الأولى ستتخذ بناء على ميزانية متفق عليها، عند ما يتم تقييم الثوابت السياسية.
其次,他指出,一旦评估了政治参数后,我国将根据商定的预算就我国对举行初次会议提供的捐款作出决定。 - ولذلك، يتعيَّن أن تكون الثوابت التنظيمية مكيَّفة حسب الأوضاع القطاعية والمحلية المحدَّدة، لما لتصميم اللوائح التنظيمية والترتيبات المؤسسية من أهمية بالغة للأداء القطاعي.
这就要针对具体部门和地方条件制订具体的监管指标,因为监管设计和机构安排对部门的业绩具有很大的影响。 - ويتعين على الكل منا أن يعيد ترتيب بيته من الداخل، سواء أكان ذلك بتخفيض ديونه العامة، أو بتحفيز الطلب المحلي أو بتعديل أسعار الصرف بحيث تتوافق مع الثوابت الاقتصادية.
无论是通过减少其公共债务,刺激国内需求还是将汇率与经济基本面相协调,各国都需整顿好本国内务。 - وكان عدم ظهور عمل المرأة من الثوابت في السلاسل الإحصائية التي جُمعت استنادا إلى أدوات غير مناسبة للوقوف على جميع المهام الإنتاجية التي تتم في مجال المنزل.
妇女的无形劳动是各个统计系列中的不变数,其根据是不适当的单位收集的在家庭中进行的各种生产任务的材料。