×

الثقافة الشعبية造句

"الثقافة الشعبية"的中文

例句与造句

  1. ومن هذه الأدوات، الرسوم المتحركة التي تُعد جزءا من الثقافة الشعبية اليابانية التي تزايد الإقبال عليها على مر العقود، والتي يمكن من خلالها نقل الرسالة التي توجهها اليابان إلى الشباب بشأن هذه المسألة.
    漫画便是这样一种工具,它是日本通俗文化的一部分,在过去几十年广受喜爱。 它可以把日本对裁军和不扩散问题的观点有效传输给年轻人。
  2. ويقوم متلقو منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في جنوب آسيا وأمريكا الوسطى بالجمع بين استراتيجيات الثقافة الشعبية ووسائط الإعلام وأدوات الاتصال الجديدة لرفع مستوى الوعي بالعنف ضد المرأة ويشركون أطرافا جديدة في جهود منع هذا العنف.
    南亚和中美洲的联合国信托基金受赠者将普及教育战略与新媒体和通信工具相结合,以提高对暴力侵害妇女行为的认识并促使新伙伴参与预防工作。
  3. فمع نمو التكتلات في ملكية وسائط الإعلام والسيطرة عليها، باتت سلع الثقافة الشعبية المطعمة بالعنف تغشى صروح اقتصادنا القائم على المعلومات، والسبب في ذلك أنها سلع تحظى برواج شديد تحت مظلة الاقتصاد العالمي وترجمتها إلى أية لغة مسألة هينة.
    随着所有权和控制权的日益集中,以信息为本的经济越来越多地涉及充满暴力的大众文化商品,因为这些产品在全球经济中很畅销并易于翻译成任何语文。
  4. (ه( إجازة إنشاء صحف ووسائل إعلام أخرى مستقلة؛ والسماح للمواطنين بحرية استخدام شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي، وبالاتصالات الدولية، والبث الإذاعي والتلفزيوني والمنشورات الأجنبية، مثل الثقافة الشعبية للبلدان الأخرى؛ وإلغاء المشاركة الإجبارية في المنظمات الجماهيرية ودورات التلقين الأيديولوجي؛
    (e) 允许独立办报和其他媒体;允许公民自由使用互联网、社会传媒、国际通信、外国广播和出版物,包括其他国家的大众文化;取消强制参加群众组织和教化会议;
  5. (ج) تقديم خدمات مجانية للمواطنين في سبيل اكسابهم مهارات وحرف عبر معاهد الثقافة الشعبية ومراكز الفنون التشكيلية والفنون التطبيقية التي يدرس الطلاب من خلالها الحاسوب والالكترون والخياطة والتثقيف الصحي والموسيقى واللغات الأجنبية.
    (c) 为公民提供免费服务,使人们能进入通俗文化学校以及美术和实用艺术中心学习计算机科学、电子学、裁缝和成衣制作工艺、卫生教育、音乐和外语等,以掌握有关技术和手艺。
  6. ومما سيكون له دور حاسم في تحقيق التقدم في المستقبل، بناء الإرادة السياسية وتغيير المواقف المتمترسة التي تؤيد التمييز القائم على نوع الجنس، بدءا من استخدام الثقافة الشعبية انتهاء بإشراك الشباب من أجل إبراز الأدوار التي تضطلع بها مجموعات الرجال في الدفاع عن حقوق المرأة.
    培养政治意愿和改变在性别歧视方面的积习 -- -- 从利用流行文化到让青年彰显男子群体在维护妇女权利方面的作用 -- -- 对于未来的进展至关重要。
  7. علاوة على ذلك، فإن الاعتراف بتاريخهم وإرثهم وإسهاماتهم في تنمية الأوطان محدود في المناهج التعليمية أو الثقافة الشعبية أو وسائل الإعلام، وكثيراً ما تعزز الصورة التي تعطى للمنحدرين من أصل أفريقي الصور النمطية السلبية المتأثرة بالمواقف التمييزية المتجذرة.
    此外,他们的历史、遗产及他们为国家在教育课程、流行文化或媒体方面的发展所做的贡献得到的承认有限,非洲人后裔的形象常常加剧了根深蒂固的歧视态度所造成的负面定型观念。
  8. 394- بالإضافة إلى هذه المشاكل، تشكل عادات الأكل غير الملائمة كذلك تحدياً كبيراً، ففي المناطق المختلفة في البلاد تتمسك الثقافة الشعبية بعادات في الغذاء والأكل يُشك في قيمتها التغذوية وخصائصها العلاجية وفي متطلباتها ومحظوراتها فيما يتصل بالأغذية أو مركبات الغذاء.
    除了这些问题外,不良的饮食习惯也形成了严峻的挑战。 在本国的不同地区内,大众文化所坚守的饮食传统在营养、疗效特性及对食品或食品组合的要求和禁忌上的价值取向令人怀疑。
  9. ويسمح تشجيع وتقدير أساليب التعبير عن الثقافة الشعبية بترسيخ الهوية الثقافية في الحياة اليومية وممارسة التقاليد الثقافية بحرية، وذلك بإدماج معارف التراث الثقافي والطبيعي وبتقديره في العملية التربوية كصورة حية عن الإنجازات الثقافية لمجتمعات السكان الأصليين ولفئات إثنية أخرى.
    提倡和欣赏通俗文化的表现形式使人们得以每天都坚持文化特性,并自由发扬文化传统,将文化和自然遗产知识和鉴赏纳入教育进程,成为实现各土着社区和其他族裔阶层文化的生动形式。
  10. تشجيع المدارس على تنظيم حلقات عمل ووضع برامج توجيه تستهدف الفتيات مساعدة لهن على إقامة علاقة صحية مع أجسادهن؛ وانتقاء مثل أعلى تُحتذى من أجل إحاطتهن بقيم بديلة؛ وإنشاء علاقات بين قطاع الأعمال والمؤسسات التعليمية بغرض التركيز على الثقافة الشعبية وما تخلفه من أثر على الطفلة؛
    鼓励学校开展讲习班和辅导方案,帮助女童健康地对待自己的身体;选择适当的榜样,使她们在自己的周围找到别样的价值观;建立企业同教育机构的联系,重点关注流行文化及其对女童的影响;
  11. 576- أما البرنامج الوطني المعروف باسم " الاتجاه الثقافي الجديد " (1996) فهو هيئة تابعة للقطاع العام ومكلفة بمهمة الإسهام في إعادة تأكيد الهوية الثقافية الوطنية بالاعتراف بالتنوع الثقافي وبإيلاء الاهتمام إلى مختلف أساليب التعبير عن الثقافة الشعبية وبتعزيز تلك الأساليب.
    题为 " 新文化方向 " 的国家方案(1996年)是一个公共部门机构,其任务是通过认识文化多样性、重视并提倡通俗文化的各种表现形式,为重申民族文化特性作出贡献。
  12. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "الثقافة السياسية"造句
  2. "الثقافة السورية"造句
  3. "الثقافة الروسية"造句
  4. "الثقافة الجماهيرية"造句
  5. "الثقافة الجديدة"造句
  6. "الثقافة الصحية"造句
  7. "الثقافة الصومالية"造句
  8. "الثقافة الصينية"造句
  9. "الثقافة العامة"造句
  10. "الثقافة العربية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.