التوازن الاقتصادي造句
例句与造句
- لكن، في السنوات الأخيرة، بُذلت جهود لتعزيز القدرة التنافسية ليس في البلدان التي تسجل عجزاً في الحساب الجاري فحسب، بل أيضاً في البلدان التي لديها فائض في الحساب الجاري، الأمر الذي أدى إلى تفاقم اختلالات التوازن الاقتصادي العالمي وتزايد احتمالات حدوث أزمات مالية عالمية.
但近年来,不但是经常项目逆差的国家,而且有经常项目顺差的国家都在努力提高竞争力,导致全球经济不平衡加剧,全球金融危机风险加大。 - (ت) لاحظوا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة من أجل إعادة التوازن الاقتصادي والاجتماعي، وأنه يلزم بذل المزيد من الجهود لضمان التوقيت المناسب لنقل السلطات في إطار اتفاق نوميا ومن أجل بناء قدرات كافية للسكان الكاناك الأصليين؛
(v) 注意到管理国所作的经济及社会调整努力,指出还需要作出进一步努力,以确保根据《努美阿协议》及时移交权力以及让土着卡纳克人进行适当的能力建设; - ولا تقتصر المشاركة الفعالة على الحكومات وحدها، بل تشمل الشركات وأرباب الأعمال والعاملين الذي يدخلون في علاقة من أجل تحقيق التوازن الاقتصادي والاجتماعي والبيئي اللازم لموازنة المعايير الأساسية الثلاثية في عالم اليوم الآخذ في التحول إلى العولمة.
有效参与不仅包括各国政府,而且包括公司、雇主和雇员,包括大家携手努力来实现必要的经济、社会和环境平衡,在当今全球化的世界上,求得这三者之间的平衡。 - وأشير إلى أن هذا النهج يجسّد على نحو أفضل التوازن الاقتصادي الراهن بين الناقلين والشاحنين، في حين أن اعتماد النهج الإلزامي " الأُحادي المسار " وُصف بأنه يتيح للشاحنين حماية غير ضرورية.
有人认为,这种做法更好地体现了承运人和托运人当前的经济平衡,而采用 " 单向 " 强制性做法则被说成是向托运人提供不必要的保护。 - ويوضح هذا العدد الكبير من النساء ودورهن البارز في الحفاظ على التوازن الاقتصادي للمجتمع، الجهود التي تبذلها الدولة لتحسين حالتهن. وتتجلى هذه الجهود من إنشاء عدة مؤسسات حكومية وشبه حكومية للنهوض بالمرأة، وتعزيز الأنشطة الاقتصادية النسائية.
大量妇女在维持社会经济平衡方面发挥了卓越的作用,说明了国家为改善妇女地位所作的努力,包括设立了若干提高妇女地位和促进妇女经济活动的公共和半公共机构。 - فعلى الصعيد الخارجي، استمرار الاضطراب في القضايا الساخنة، وتفاقم اختلال التوازن الاقتصادي العالمي، والأزمة الغذائية، ونقص الموارد، والكوارث الطبيعية المتكررة، وانتشار الأوبئة تشكل تحديات عالمية خطيرة، وخاصة للبلدان والشعوب ذات المستويات الأدنى للتنمية.
从外部来看,热点问题持续动荡、全球经济失衡加剧、粮食危机、资源短缺、灾害频发、疫病流行等在全球范围内构成严峻挑战,这对处在发展最底层的国家和人民更是如此。 - والتعليق العام يسلم بذلك (الفقرة 27) لكنه لا يصل إلى حد الملاحظة بأن هذا يعني النظر إلى توفير الغذاء كجزء من البرنامج الإنمائي الإجمالي للبلد الذي تندرج فيه السياسات الضريبية والتجارية والنقدية وقضايا التوازن الاقتصادي الكلي.
一般评论认识到这一点(第27段),但是却没有注意到:它意味着把食物供应看作一国全面发展方案的一部分,带来财政、贸易和金融政策,也引起宏观经济均衡的问题。 - تدعو الحكومات إلى السعي، بمساعدة من المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، إلى جعل خيار البقاء في الوطن متاحا للجميع، ولا سيما من خلال الجهود الرامية لتحقيق التنمية المستدامة والمفضية إلى تحسين التوازن الاقتصادي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
请各国政府斟情在国际社会帮助下,特别是通过努力实现可持续发展,使发达国家与发展中国家之间的经济取得更好的平衡,来设法使所有人都能选择留在自己的国家; - وقد تطبق القواعد بين لوائح أخرى، المتصلة بقانون الشركات التجارية، والقوانين المالية والأوراق المالية، إضافة إلى الأحكام الخاصة بالاستثمار الأجنبي. لكنه يمكن الترخيص للصفقة إذا (1) كان التوازن الاقتصادي للاندماج المتوقع إيجابياً أو (2) كانت القدرة على المنافسة في الساحة الدولية للمؤسسات المشاركة ستزداد زيادة ذات شأن.
第一阶段:申报起40天(如索取材料或申报的资料有误可予延长),或如果主管部门依据职权开展调查则需90天。 申报递交负责贸易事务的部长决定。 - والغرض من التعديلات هو دعم عملية تحديد الأجور، مع المحافظة على التوازن الاقتصادي الذي يمكن من الجمع بين إعطاء أجور حقيقية أعلى وبين تدني البطالة واستقرار الأسعار، مع عدم تقييد خيارات الشركاء الاجتماعيين ومسؤولية صياغة الاتفاقات الجماعية.
这项更改的目的是为了促进工资形成过程,同时又维持经济平衡,这样使得较高的实际工资能与低就业率和稳定的物价相结合而不限制各社会行动者对于集体协议措词的选择和责任。 - وأوجه عدم التوازن الاقتصادي وضروب الإعاقة الاجتماعية، من الفقر إلى الموارد المحدودة، هي مسائل لا تزال دون حل، وتشكل ظروفا مواتية لانتشار الإرهاب، في حين أن الخلافات وجوانب إساءة الفهم الحضارية والثقافية والتقليدية، تضيف أبعاداً جديدة وخطيرة لانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
种种经济不平衡现象和社会障碍,包括贫穷和资源不足等等,都是有利于恐怖主义蔓延的未决问题,而文明、文化和传统上的分歧与误解又给全球不安全增添了新的危险因素。 - 53- وأوصى الخبراء كذلك بالنظر في أن يتضمن أيُّ عمل مقبل ثلاثة مواضيع أخرى، وهي ضمان التوازن الاقتصادي للمشروع لكفالة نجاح واستدامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ والمسائل القانونية الخاصة بالعقود المنصفة؛ وكيفية تقييم الاقتراحات في تلك الشراكات عندما لا تتحمل الحكومة أيَّ تكلفة بشأنها.
专家们还建议另外三个议题应当考虑列入今后的任何工作,即确保企业的经济平衡以确保公私伙伴关系取得成功且具有可持续性;公平合同法律问题;在非由政府支付价款情况下如何评价公私伙伴关系中的建议书。 - وبالتالي، فهم يرون أنه ينبغي لمؤسسات الإدارة أن تكون قادرة على معالجة أوجه عدم التوازن الاقتصادي على الصعيد العالمي؛ وتعزيز النمو المتواصل المنصف والشامل للجميع؛ وتشجيع الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف؛ وتعزيز الأمن الغذائي وأمن الطاقة؛ وتوفير الحماية الاجتماعية للفقراء والضعفاء؛ وترسيخ الآليات التي تقلل من أوجه عدم المساواة.
因此,他们认为,治理机构应能解决全球经济失衡问题,促进实现具有包容性的可持续的公平增长,推进多边贸易协定,加强粮食和能源保障,为穷人和弱势人群提供社会保护,以及加强减少不公平现象的各项机制。 - وبالنظر إلى أن تقييم اتفاق نوميا الذي جرى في عام 2011 كان قد شدد على ضرورة تحسين النتائج على صعيد التنفيذ، ولا سيما إعادة التوازن الاقتصادي باعتبارها غير كافية، فقد طُلب إلى المفوض السامي " العمل في عام 2013 مع جميع الشركاء على وضع مقترحات بشأن تطور السياسات العامة، بأسلوب عملي ووفقا لروح الاتفاق.
鉴于2011年对《努美阿协议》进行的评估表明,应改进执行该协议的结果,特别是未充分恢复经济平衡,已要求高级专员2013年以务实的方式与所有伙伴合作,本着该协议的精神制订公共政策提案。
更多例句: 上一页