التمادي造句
例句与造句
- وبدلا من التمادي في الإنفاق المفرط في المقر، ينبغي للمجتمع الدولي بدلا من ذلك توجيه موارد المنظمة إلى مناطق العالم المتضررة من الأزمات.
国际社会不应在总部过度开支,而应将本组织的资源用于受危机影响的世界各地区。 - وقد أدان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في مناسبات عدة، التمادي في إعدام الأفراد المحكوم عليهم بالموت لارتكابهم جرائم ذات علاقة بالمخدرات.
各位特别程序负责人在各类场合上公开谴责仍然在不断地处决各名涉毒罪犯的情况。 - وهذا الحادث الذي وقع يوم الاثنين ما هو إلا برهان آخر على تصميم نظام أسمرة على التمادي في أنشطته المؤدية إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة.
星期一发生的事件再次表明,阿斯马拉当局执意继续从事破坏该区域稳定的活动。 - وهذه مخالفة خطيرة لسيادة القانون وقد تشجع موظفي الشرطة والجيش على التمادي في التجاوزات لعلمهم بأنه من المستبعد محاكمتهم.
这是对法治的严重减损,可能纵容警察和军事人员继续胡作非为,因为知道他们不可能受到起诉。 - ويؤدي استمرار الأطراف المشتركة في الصراعات في الاستخفاف بالقانون الإنساني إلى التمادي في ارتكاب أعمال العنف التي تقوم على أساس نوع الجنس وظهورها في صراعات جديدة.
参与冲突的各方继续无视人道主义法,使新冲突中基于性别的暴力行为持续不断。 - فالحكومة التي أنفقت 6 مليارات من الدولارات على الإعانات في عام 2004 لم تعد قادرة على التمادي في تقديم الإعانات نتيجة ارتفاع أسعار النفط().
由于油价上涨,补贴变得不可承受了,2004年政府在补贴上的开支达60亿美元。 - وذكرت منظمة كسر جدار الصمت أن التمادي في الحرمان من حق معرفة مصيرهم جريمة(20).
19 " 打破沉默屏障 " 说,继续剥夺知情权的行为是一项罪行。 20 - ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
他们呼吁双方避免局势进一步升级,并采取必要措施,防止观察员部队行动区内有任何军事活动。 - ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
他们呼吁各方避免事态进一步升级,并采取必要措施,防止观察员部队行动区出现任何军事活动。 - وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد أسلوب حاسم كان سيفضي إلى منع الموظف اﻹداري اﻷقدم من التمادي في اﻻستمرار في احتياله، وهو إلغاء اﻹذن له بالتصديق.
此外,还有一种关键的办法本可以阻止这位高级行政干事持续进行舞弊,即撤销其核证权。 - ويجب المعاقبة على التمادي في الإنكار المتعمد لحق أفراد الأسرة في معرفة مصير من فقدوهم باعتباره فعلاً جنائياً بموجب القانون المحلي.
对一贯和故意剥夺了解亲人命运权利的行为,应当依据国内法律将其作为一种刑事犯罪予以惩罚。 - ويشتت مشروع القرار المطروح اهتمام المجتمع الدولي، بل وأسوأ من ذلك أن الحكومة الكوبية تستخدمه لتبرير التمادي في سياساتها القمعية.
该决议草案转移了国际社会的注意力,更糟糕的是,它被古巴政府用来为其继续推行压迫政策作辩护。 - وظلت إقامة العدل تعاني من آثار التمادي في عدم الإبلاغ والتأخيرات في الإجراءات واتخاذ القرارات وأوضاع مختلفة أضرت باستقلال القضاء.
执法工作依然因为迟迟不报告、诉讼程序和决策的拖延,以及各种损害司法独立性的情况而受到影响。 - وأعلنت منظمة العفو الدولية انضمامها إلى هذه الدول في حث الحكومة على عدم التمادي في التأخير في اعتماد قانون مكافحة التمييز الذي مضى على طرحه للنقاش نحو خمس سنوات.
大赦国际同它们一道敦促摩尔多瓦政府立即通过已讨论将近五年的《反歧视法》。 - (ز) اعتماد قوانين وسياسات المنافسة لمنع شركات المستحضرات الصيدلانية من التمادي في الممارسات التي تخل بالمنافسة وتشجيع الأسعار التنافسية مع التشدد في إنفاذ القوانين.
实行竞争法和竞争政策,防止制药企业滥用反竞争行为,在加强执行的同时推动竞争性定价。