التسابق造句
例句与造句
- عندها تتضافر هاتان العمليتان لخلق حركية من شأنها أن توقف وتعكس التسابق على الأسلحة النووية بكل أشكاله في سبيل إزالة تلك الأسلحة إزالةً تامة لا رجعة فيها وشفافة وقابلة للتحقق.
例如,这两种进程将相互汇聚,并形成一股动力,推动制止并扭转一切形式的核军备竞赛,实现全面、不可逆转、透明和可核查地消除这些武器。 - ففيما يتعلق بأهمية تساوي القدرات في السباق، احتج عدد من المشاركين بأن تساوي قدرات الجهات الناشطة من حيث الموارد والعدد ليس ضرورياً لسباق التسلح، لأن التسابق على التسلح ليس نتيجة نهائية وإنما عملية مستمرة.
关于竞争对称的相关性,许多与会者争辩说,行为者在资源和数量方面能力的对称没有必要,因为军备竞赛并非最终结果,而是一个过程。 - وسلﱠم معظم المتكلمين بأن التسابق على نشر المعلومات في عالم تتزاحم فيه الكثير من اﻷولويات ﻻ بد من أن تتوافر ﻹدارة شؤون اﻹعﻻم الكفاءة والقدرة على المنافسة في نشر المعلومات وتبادل البيانات والبحوث التعاونية.
多数发言人同意,当今世界上许多优先事项竞相争取新闻界的注意,新闻部必须要在散发资料以及分享数据和合作研究方面发挥能力和竞争性。 - وأسواق كومنولث الدول المستقلة المتنامية وغير المشبعة تتيح إمكانيات كبيرة لمشغلي الاتصالات الروس وهكذا فإن شركة نظم الهاتف المحمول قد فاقت في أدائها المنافسين المحليين في معرض التسابق على هذه الأسواق المربحة.
成长中的、未饱和的独联体市场给俄罗斯电信运营商提供了巨大的机会,迄今为止在这些利润丰厚的市场的竞争中,MTS超过了它的国内竞争者。 - ولعلنا نؤكد هنا مجددا على المسؤولية المباشرة التي تقع على عاتق الدول النووية وضرورة أن تشرع هذه الدول وعبر جداول زمنية محددة في التخلص من ترساناتها ووقف التسابق في مجال إجراء التجارب النووية ليكون ذلك قاصرا فقط على الأغراض السلمية وخدمة البحث العلمي.
我们重申核武器国家根据具体的时间表消除其库存、停止核武器军备竞赛并只是为了和平利用核能和科学研究而进行试验的直接责任。 - كذلك أود أن أنتهز هذه الفرصة السانحة لتهنئة سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا خاصا لشؤون نزع السلاح، متمنين له التوفيق والنجاح من خلال الجهود التي سيبذلها من أجل تطوير التعاون الدولي لوقف التسابق على التسلح، وتعزيز فعالية آليات نزع السلاح.
我还要祝贺塞尔吉奥·德凯罗斯·杜阿尔特先生担任裁军事务高级代表职务。 我们确信,在国际合作遏制扩散和实现裁军方面,他将做出出色工作。 - وهناك أيضاً علامات واضحة جداً تدل على أن المشاغل الأمنية وسياسات الطاقة تعطي من جديد نقاشات السياسات العامة شكلها بخصوص المعونة والتنمية؛ مع ذلك لم يعد من المرجّح أن يخلق التسابق إلى موارد أفريقيا مسار تنمية ناجحاً كما كان الحال في الماضي.
还有极明显的迹象表明,安全问题和能源政策再次决定了关于援助和发展的政策讨论方向;但是,对非洲资源的另一次争夺已无法象过去一样产生一个成功的发展途径。 - سباق الفضاء هو سباق بدأ أساسا بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة الأمريكية كجزء من الحرب الباردة، محوره التسابق على أخذ أكبر مساحة من الفضاء عن طريق الأقمار الصناعية ومركبات الفضاء المأهولة وغير المأهولة، كان الأمر إظهارا للقدرة والتقنية لكلتا الدولتين في مجال غزو الفضاء.
太空竞赛原本是苏联和美利坚合众国之间冷战的一部分。 这两个国家利用卫星、载人和无人航天飞船,争夺对外空最广袤空间的控制,以展示各自的力量和技术能力。 - وأشكر أيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على المعلومات القيّمة التي أوردها في إحاطته الإعلامية للجنة، والتي تعبر عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في سبيل معالجة قضية التسابق الدولي على التسلح والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
我也借此机会感谢你的前任对上届会议的出色管理,感谢主管裁军事务副秘书长在向委员会通报时介绍的宝贵情况,反映了联合国为解决国际军备竞赛和维持国际和平与安全所作的努力。 - وهناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التنسيق الإقليمي وشفافية الحوافز الاستثمارية، بحيث يتأتى ثنى البلدان النامية عن التنافس فيما بينها لجلب الاستثمار الأجنبي، ومن ثم تجنب القول المأثور " التسابق نحو القاع " .
还需要进行更广泛的区域协调,提高投资鼓励措施的透明度,以便劝阻发展中国家为吸引外国投资而彼此竞争,并因此避免出现常见的 " 两败俱伤 " 现象。 - وفي هذا السياق، فإن حكومة بلادي دعت وستظل تدعو باستمرار إلى ضرورة إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، إدراكا منها لأهمية ذلك لخلق مناخ إيجابي يساعد على بناء الثقة ويجعل المنطقة في منأى عن دخول دولها في حلبة التسابق على التسلح.
在这方面,我国政府已要求并将继续要求把中东变成没有大规模毁灭性武器的地区。 我国这样做,是因为认识到这种积极步骤对在该区域各国间建立信任和防止军备竞赛具有重要意义。 - في حين أن عملية الانتخابات استمرت حتى الآن من دون أي أحداث عنف كبيرة، إلا أنه كانت هناك حوادث في بعض المناطق في جنوب السودان، لا سيما في المناطق التي حدث فيها نزاع بين المجتمعات المحلية في الماضي، أو المناطق التي يحتدم فيها التسابق الانتخابي بين المرشحين المستقلين والمرشحين الذين يشغلون مناصب يجري التنافس عليها.
尽管选举进程进行至今未发生重大暴力事件,但是在苏丹南方的一些地区,尤其是曾经发生过族裔间冲突或独立候选人和在位者之间竞选难分胜负的地区发生了一些事件。 - لذا، ومن منطلق تعزيز الأمن الدولي، وكما نادينا وننادي دائما، فإنه يجب تعزيز بناء الثقة بين الدول والحكومات، ودعم المبادرات السياسية التي تدعو إلى التقارب والتفاهم بين الدول، ومحاولة الوصول إلى الحلول السلمية المنصفة وبناء الثقة المتبادلة للوصول إلى السلام المستدام الذي يجعل من عملية التسابق في تطوير أسلحة الدمار الشامل أمرا مكلفا وغير مرغوب فيه.
因此,为了促进国际和平与安全,促进在各国和各国政府之间建立信心、促进各国之间和解的政治新行动,以及促进公平、公正与和平解决争端,必须消除大规模毁灭性武器。 - ومن فئات المهاجرين بفعل تغيُّر المناخ من تكون أيسر من حيث إدراجها ضمن إطار قانون اللاجئين. ويصدق ذلك بالنسبة للذين يؤدّي الأثر المباشر الناجم عن تغيُّر المناخ إلى أن تنطلق في مواجهتهم عناصر الاضطهاد والنزاع حيث يحدث ذلك مثلاً من جرّاء التوترات الحاصلة في التسابق على الموارد مما يزيد من وطأة التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان.
在难民法框架内比较容易定位的一类气候变化所致移徙者,属于气候变化的直接影响而触发对他们的迫害和冲突的人,例如,因资源而起的紧张状况加剧了歧视和侵犯人权的行为。 - ثالثا، مساعدة منظمة الشرق الأوسط، منطقة نشوء الأديان السماوية الثلاثة، على إيجاد نظام إقليمي مستقر مبني على العدل وحق الشعوب في تقرير المصير، نظام يحول دون التسابق إلى التسلح وهدر الطاقات، نظام يلتزم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
第三,本组织应该帮助中东地区建立以公正和公平解决办法以及自决权利为基础的新稳定秩序,因为该地区是三个一神教的发祥地。 此外,联合国应该制止军备竞赛,制止浪费能力,在该地区消除大规模毁灭性武器。